Controversia de Piñera en Alemania por usar "expresión nazi"

Visita de Piñera a Alemania
Image caption Sebastián Piñera se reunió con el presidente alemán Christian Wulff.

La recién culminada visita del presidente de Chile, Sebastián Piñera, a Alemania, ha suscitado una polémica en la prensa germana. El motivo: la frase escogida por el mandatario para firmar el libro de visitas ilustres.

A pesar de la alta popularidad que goza Piñera tras el exitoso e internacionalmente divulgado rescate de los 33 mineros atrapados en un mina, los diarios este lunes no destacan los acuerdos firmados entre los dos países, sino el "embarazoso error" del presidente chileno.

El respetado periódico alemán Süddeusche Zeitung reveló que durante su desayuno el sábado junto al presidente alemán Christian Wulff, Piñera fue invitado a firmar el libro de visitantes. Y el mandatario chileno escogió una conocida frase del antiguo himno alemán considerada nazi y que ha sido omitida del actual himno oficial. La frase de la discordia es "Deutschland über alles" ("Alemania sobre todo"), que según narra el rotativo, le fue deletreada por el embajador chileno Jorge O'Ryan Schütz ante el asombro y la vergüenza del presidente alemán.

"No tenía ninguna conciencia de que esa frase pudiera estar ligada a un pasado oscuro de ese país y por tanto lo lamento y pido las disculpas del caso", declaró el mandatario el lunes durante un acto público en Santiago.

Antes, la Embajada de Chile en Alemania había confirmado la anécdota a BBC Mundo.

Gaffe cultural

A pesar de querer mantenerse en el anonimato, una funcionaria de la embajada dijo a BBC Mundo que el incidente era "irrelevante".

"En Chile es una frase conocida y no tiene la connotación que tiene en Alemania", aseguró la funcionaria, que insistió en que la frase fue usada como un elogio porque "significa que los alemanes son gente que hace bien las cosas".

"Es una marca registrada de la calidad alemana", añadió.

Sin embargo, para los alemanes, "Deutschland über alles" tiene otro matiz y es un recordatorio de épocas sombrías.

Es el primer verso de la primera estrofa del "Das Deutschlandlied" ("La Canción de Alemania"), el himno nacional de Alemania, cuya letra fue escrita 1841 y la música la compuso el célebre compositor Joseph Haydn, en 1797.

En su momento fue visto como un importante y revolucionario himno que abogaba por unificar a los reinos alemanes reemplazando a su diversas dinastías.

Con la creación del Imperio Alemán en 1871 se convirtió en himno nacional, pero después de la Primera Guerra Mundial, la primera estrofa quedó asociada al imperialismo alemán y, luego, fue cambiada de sentido por el Tercer Reich para glorificar su política expansionista y celebrar la tesis nazi de supremacía racial.

Tras la guerra, se prohibió la primera estrofa debido a esta infortunada asociación y hoy el himno nacional alemán consiste solo de la tercera estrofa.

Pero ante la interrogante de si Piñera no debió estudiar estos detalles históricos antes de realizar su visita a Alemania, la respuesta de la embajada fue que "el presidente tiene que estar informado de tantas cosas que no tiene tiempo".

"Piñerismos"

Image caption Piñera usó una frase que en Alemania es asociada con el periodo nazi.

Esta no es la primera vez que Piñera es noticia por sus errores o meteduras de pata.

Varios sitios en internet y grupos en Facebook se han dedicado a recoger los llamados "piñerismos", los "ya numerosos chascarros (meteduras de pata) que acumula Sebastián Piñera, por su desmedido afán de protagonismo", según dice Red Diario Digital.

Incluso el diario lo compara con los célebres bushismos o errores del ex presidente de Estados Unidos George W. Bush.

Uno de los más célebres fue cuando dio por muerto al poeta Nicanor Parra durante un discurso al inaugurar una feria literaria con motivo del Día del Libro.

O cuando se refirió a Robinson Crusoe, el protagonista de la novela de Daniel Defoe, como un personaje de la vida real.

Pero aunque el más reciente error del presidente podría tener implicaciones diplomáticas y políticas, los alemanes parecen haberlo resuelto discretamente.

Según el diario Süddeusche Zeitung, la presidencia alemana reaccionó diplomáticamente ante el incidente, subrayó que Piñera solo quiso expresar algo positivo y que el tema fue tratado posteriormente de manera discreta con el embajador chileno. Y según fuentes presidenciales, la hoja con la embarazosa frase y firma de Piñera será eliminada del libro de visitas y se solicitará al presidente chileno que escriba otro saludo para sustituir al primero.

Contenido relacionado

Vínculos

El contenido de las páginas externas no es responsabilidad de la BBC.