£1.25m for new Welsh language centres

Musicians Mei Gwynedd and Gwenan Gibbard at the 2014 National Eisteddfod The new centres aim to boost the use of Welsh outside of events such as the National Eisteddfod

Related Stories

New Welsh language centres are to be opened with £1.25m of Welsh government funding to encourage more people to learn and use the language.

The cash comes on top of £1.6m already pledged in June to support the use of Welsh in business and the community.

First Minister Carwyn Jones said the centres would help create opportunities for people to speak Welsh.

The money will go to councils, colleges and universities to develop the centres as focal points for the Welsh language.

Start Quote

Investment on promoting the Welsh language is pitiful”

End Quote Robin Farrar Cymdeithas yr Iaith Gymraeg

"These dynamic language spaces will enable people to engage and interact with the language and will also act as community hubs," said Mr Jones.

"There will be a strong emphasis on partners working together for the benefit of the wider community."

It is the latest in a series of measures aimed at supporting the Welsh language, and comes after the 2011 Census showed a decline in the number of Welsh speakers in some of its strongholds in mid and west Wales.

Despite the additional investment, campaigners say Welsh government investment in the Welsh language is "pitiful".

Line break
Census 2011 graphic
  • 19% of the Welsh population said they were able to speak the language, according to the 2011 Census
  • Gwynedd has the highest percentage of residents who said they can speak, read and write in Welsh - 65,900 people (56%)
  • In Carmarthenshire, 43.9% of the population said they could speak Welsh in 2011, down from 50.3% in 2001 and 54.9% in 1991
  • In Ceredigion it was 47.3% in 2011, down from 52% in 2001
  • In Cardiff, 11.1% of the population said they could speak Welsh in 2011, a 0.1% increase
  • Blaenau Gwent reported the lowest percentage of people who could speak Welsh at 7.8%

Source: Census 2011/ONS

Line break
'Critical time'

A new campaign to promote the everyday use of Welsh is also among the measures being announced by Mr Jones at the National Eisteddfod in Llanelli on Wednesday.

He said: "Creating opportunities for people to speak Welsh and giving them the confidence to do so are key commitments of today's statement.

"We know that it is a critical time for the Welsh language and that the next decade will show whether or not we have succeeded in strengthening its position."

Robin Farrar, chair of Welsh language campaigners Cymdeithas yr Iaith Gymraeg: "Although we welcome the new centres, we think it's important to see the larger picture.

"Investment on promoting the Welsh language is pitiful - around 0.15% of the government's budget."

In June the first minister announced £1.6m of funding over two years to strengthen the link between the Welsh language and the economy and to boost the language in the community but campaigners and political opponents said the plans lacked substance.

More on This Story

Related Stories

The BBC is not responsible for the content of external Internet sites

More Wales politics stories


Features & Analysis

  • Cartoon of women chatting on the metroChat wagon

    The interesting things you hear in a women-only carriage

  • Replica of a cargo boxSpecial delivery

    The man who posted himself to the other side of the world

  • Music scoreFinal score Watch

    Goodbye to NYC's last classical sheet music shop

  • Former Secretary of State Hillary Rodham Clinton checks her Blackberry from a desk inside a C-17 military plane upon her departure from Malta, in the Mediterranean Sea, bound for Tripoli, Libya'Emailgate'

    Hillary gets a taste of scrutiny that lies ahead

Elsewhere on the BBC

  • Audi R8Best in show

    BBC Autos takes a look at 10 of the most eye-catching new cars at the 2015 Geneva motor show


  • A cyborg cockroachClick Watch

    The cyborg cockroach – why has a computer been attached to this insect’s nervous system?

Try our new site and tell us what you think. Learn more
Take me there

Copyright © 2015 BBC. The BBC is not responsible for the content of external sites. Read more.

This page is best viewed in an up-to-date web browser with style sheets (CSS) enabled. While you will be able to view the content of this page in your current browser, you will not be able to get the full visual experience. Please consider upgrading your browser software or enabling style sheets (CSS) if you are able to do so.