په دې وسیله کې د غږ اوريدل او ویډیو لیدنه شونې نه ده.

د دې اوونۍ پيلوځی د شعر پر ژباړه څرخيږي

د ادب په ټولو رنګونو کې د شعر ژباړه تر هر بل ادبي اثر ډېره ستونزمنه وي، خو په عربي ژبه کې د شاعر او ناقد استاد کاظم جهاد نوی چاپ شوی کتاب شاعرانو او ژباړونکو ته د شعر د ژباړلو او د نثر د شعر کولو تخنیکونه ورښيي. د (د ناشنا برخه: د ژباړې شعر کول او د شعر ژباړل) په نامه کتاب یادوم، چې په درو برخو کې یې د شعر او ژباړې مینه والو ته د شعري ژباړې بریدونه، ستونزې او د ژباړل شویو شعرونو په اړه نیوکې راخیستې دي. دغه خپرونه مصطفی سالک او زمزمې نيازۍ جوړه کړې ده: