فاطمه بهروز، داستان‌نویس و مترجم ایرانی درگذشت

فاطمه بهروز، داستان‌نویس و مترجم ساکن سوئد هفته گذشته در سن 66 سالگی بر اثر بیماری سرطان در گذشت.

این نویسنده، حدود سه دهه در سوئد زندگی کرد و با سخت‌کوشی و ممارست موفق شد در جامعه ادبی سوئد به چهره‌ای شناخته شده تبدیل شود.

او در کتاب‌هایش تلاش داشت به فرهنگ ایران و ایرانی بپردازد و آنها را به جامعه سوئدی معرفی کند. به عنوان نمونه در کتاب "ضرب‌المثلهای مشترک سوئدی-فارسی" که توسط انتشارات آرش و اورينتاليا منتشر شد، تلاش کرده بود تا اصطلاحات و ضرب‌المثل‌های مشابه در دو فرهنگ فارسی و سوئدی را در کنار هم قرار دهد.

در کتاب "من و آقای دیگر" که ابتدا به زبان فارسی نوشت و بعد آن را به زبان سوئدی ترجمه کرد به فرار ایرانیان از کشورشان پرداخته بود.

این کتاب در جامعه کتابخوان سوئدی مورد استقبال قرار گرفت. رمان "دختري از آيين و سنت" را نیز ابتدا به زبان فارسی منتشر کرد و سپس "ميا بي ير" آن را به زبان سوئدی ترجمه و نشر سيل مينو آن را روانه بازار کتاب کرد.

فاطمه بهروز، بقیه کتاب‌هایش را از همان ابتدای شکل‌گیری به زبان سوئدی نوشت و منتشر کرد که از آن جمله است: "هرطور سرنوشت بخواهد" (1997)، "کر زندانیان" Fångarnas kör(2001)، i kuggan av Sitareh (2005) که به ازدواج‌های پستی می‌پرداخت و این که چگونه فرد با چنین ازدواجی ناگهان در زندگی کسی قرار می‌گیرد که هیچ شناختی نسبت به او ندارد و همین، منشا مشکلات فراوانی در زندگی آنها می‌شود.

این داستان‌نویس، طی سال‌های اخیر اگرچه با بیماری سرطان دست و پنجه نرم می‌کرد اما از کار و تلاش باز نماند. دو سال پیش مجموعه‌ای از شعرهای حافظ، شاعر نامدار ایرانی را به زبان سوئدی ترجمه کرد. این کتاب "نفس باد صبا" Östanvindens ande نام دارد و 111 غزل حافظ را در بر می‌گیرد.

پیکر فاطمه بهروز فردا، طی مراسمی در گورستانی واقع در جنوب شهر استکهلم به خاک سپرده خواهد شد.