بازار گرم سریال‌های ترکی در افغانستان

به روز شده:  18:37 گرينويچ - چهارشنبه 16 ژانويه 2013 - 27 دی 1391

سریال زمان از شبکه طلوع پخش می‌شود

بازار سریال‌های تلویزیونی ترکی در افغانستان بسیار گرم شده و به سرعت سریال‌های هندى را پشت سر می‌زند.

شب‌ها هزاران خانواده در شهرهای مختلف افغانستان پای تلویزیون‌ها می‌نشینند و سریال‌های ترکی را که از چند تلویزیون همزمان پخش می‌شوند دنبال می‌کنند.

عبدالله ۳۶ ساله که در کنار خانواده‎اش در غرب کابل یکی از این سریال‎ها را تماشا می‌کرد، گفت" این سریال‌ها داستان‎های جالب دارند و مسایل اسلامی و فرهنگی در آن رعایت شده است."

در افغانستان تجربه تماشای سریال‌های غربی و کشورهای سوسیالیستی در گذشته مروج بود ولی در اوایل دهه گذشته این سریال‌های هندی بود که جایگاه ویژه‎ای داشت.

اما حالا سریال‌های ترکی از پرطرفدارترین سریال‌ها هستند.

این سریال‎ها شبی بیش از میلیون افغانی نصیب هر تلویزیون خصوصی افغانستان می‎کند. این تلویزیون‎ها در برابر پخش یک دقیقه پیام بازرگانی در وقفه‌های این نمایش‎های تلویزیونی یک هزار دلار آمریکایی دریافت می‌کنند.

به باور مسئولان برخی از تلویزیون های افغانستان، ترکیه در تولید سریال ها مخاطبان بین‌المللی را در نظر می‌گیرد در حالی‌که هند به مخاطبان هندی سریال تولید می کرد.

سریال پرطرفدار حرم سلطان از شبکه ۱پخش می‌شود

اما در ساعت هشت شب که ساعت پربیننده و یا ساعت طلائی هست، سریال "زمان" با داستان خانوادگی از تلویزیون طلوع پخش می‌شود و در عین وقت تلویزیون ۱ سریال ترکی "عصر پرشکوه" را با نام "حرم سلطان" پخش می‌کند که به زندگی سلیمان اول، سلطان عثمانی می‌پردازد.

این دو سریال نسبت به سایر سریال‌های ترکی در افغانستان پرهزینه و پردرآمد است و طرفداران زیادی دارد.

مسعود سنجر، رئیس نشرات تلویزیون طلوع، به بی‌بی‌سی گفت: "هیچ سریالی در منطقه به کیفیت سریال‌های ترکی تولید نمی‌شود و به کشوری مثل افغانستان این سریال‌ها خیلی خوب است چون جنبه آموزشی نیز دارد."

از سویی هم شرکت‌های تولید کننده سریال در ترکیه، سریال‌های ترکی را به قیمت پائین‌تر نسبت به کشورهای دیگر به افغانستان می‌فروشند.

حیات یعقوبی، رئیس نشرات تلویزیون ۱، می‌گوید آنها هر قسمت سریال "حرم سلطان" را حدود ۴ هزار دلار آمریکایی خریداری کرده اند. او گفت"این درحالیست که شرکت‌های تولید کننده سریال در ترکیه هر قسمت این سریال را به تلویزیون‎های عربی و سایر کشورها تا ۲۰ هزار دلار به فروش می رساند."

به گفته آقای یعقوبی فروشنده‎های سریال گفته اند آنها با درنظرداشت اقتصاد افغانستان و بازار تلویزیون‌ها در این کشور، سریال را ارزان‌تر می‌فروشند.

سانسور

"صحنه‌هایی مثل بوسیدن، درآغوش گرفتن، تجاوز جنسی، زایمان، صحنه‌های برهنه و نیمه‎برهنه از سریال‎ها کاملا حذف می‌شوند."

ملیار صادق آزاد

با آنکه تلویزیون‌های افغانستان سریال‌هایی را انتخاب می‌کنند که در تضاد با دین و فرهنگ این کشور نباشد اما بازهم بخش‌ها و صحنه‌هایی از این سریال‎ها سانسور می‌شوند.

صحنه‌هایی مثل بوسیدن، درآغوش گرفتن، تجاوز جنسی، زایمان، صحنه‌های برهنه و نیمه‎برهنه از سریال‎ها کاملا حذف می‌شوند.

اما فراتر از این گاهی هم داستان سریال سبب شده تا نشر یک سریال متوقف شود.

"عشق ممنوع" از سریال‌های پر بیننده ترکی در افغانستان بود که سال گذشته به دلیل اعتراض شورای علمای افغانستان پخش آن ممنوع شد.

این سریال داستان زن جوانی را به تصویر می‌کشید که با برادرزاده شوهرش رابطه عاشقانه داشت.

صداپیشگان (دوبلورهای) این سریال‌ها نیز در مواردی با دوبله صحنه‌هایی از سریال و انتخاب شخصیت‎ها مشکل دارند.

رویا معدومی، یکی از دوبلوران سریال‎های ترکی در افغانستان به بی‌بی‌سی گفت: "با وجودی که خیلی از صحنه‌ها سانسور می‌شوند، اما باز هم مواردی هستند که دوبله آن به ما دخترها مشکل است و چون مجبور هستیم کار کنیم آن را دوبله می‌کنیم."

اما با این همه افزایش سریال‌‌های ترکی سبب شده تا تعداد دوبلوران در تلویزیون‎های خصوصی افغانستان نیز افزایش یابد. در واقع، بیشترین تعداد کارمندان را در تلویزیون‎های خصوصی افغانستان کارمندان بخش دوبلاژ تشکیل می‌دهند.

مخاطبان سرگردان

مریم میترا نویسنده و روزنامه‌نگار

دلیل استقبال افغانها از سریالهای تلویزیونی ترکی چیست؟

مختار تیموریان مدیر بخش تولید تلویزیون ۱ به این باور است که عناصری مثل "شخصیت‎های جذاب، داستان پرحادثه و کیفیت تولید" را در جذابیت این سریال‌‎ها موثر می‎داند.

اما مریم میترا، نویسنده و روزنامه‌‌نگار که این سریال‎ها و گرایش‏‎های مخاطبان آنها را بررسی کرده، می‎گوید: "مسائلی در این سریال‎ها است که عملا در جامعه ما وجود ندارد و مخاطب خود را در یک فضای غیر واقعی و کاذبی تصور می‌کند که عملا در زندگی تجربه نمی‏‎کند."

به باور خانم میترا، "نمایش یک زندگی بسیار مجلل در یک جامعه‌‌‌ فقیر لذت‎بخش است."

این نویسنده افغان مخاطبان سریال‌ها را به سه گروه دسته بندی می‌کند: "مخاطبان هدفمند، که نیازهای خود را در یک فضای خیالی رفع می‌کند. مخاطبان منفعل، که از روی عادت تلویزیون تماشا می‌کنند و مخاطبان سرگردان که بین موافقت و مخالفت با سریال ها قرار دارند."

این در حالی است که شماری از محافظه کاران بر این نکته انگشت نهاده اند که با پخش سریالهای خارجی، ممکن است فرهنگ و سنت‌های جامعه افغانی تحت تاثیر فرهنگ بیگانه قرار گیرد.

استدلال آنها این است که افغانستان خود محصول چندانی در این زمینه ندارد تا نیاز مخاطبان را برآورده کند. بنابراین، تنها گزینه مخاطبان سریالهای تلویزیونی در این کشور محصول شرکت‎های خارجی است.

در این زمینه بیشتر بخوانید

BBC © 2014 بی بی سی مسئول محتوای سایت های دیگر نیست

بهترین روش دیدن این صفحه بر روی آخرین مرورگر مجهز به CSS است. با اینکه مرورگر کنونی تان قابلیت نمایش سایت را دارد ولی امکان بهترین تجربه تصویری را به شما نمی دهد . لطفا در صورت امکان مرورگر خود را به آخرین نسخه ارتقا دهید.