نجف دریابندری، مترجم و نویسنده، به بخش عمومی منتقل شد

حق نشر عکس ISNA

نجف دریابندری، مترجم و نویسنده پیشکسوت ایرانی، که در پی سکته مغزی در آی سی یو بستری شده بود، از صبح امروز ۲۴ آبان به بخش عمومی منتقل شده است.

آقای دریابندری که برای بار دوم دچار عارضه سکته مغزی شده بود، از شامگاه پنجشنبه در بیمارستان بستری شده است.

به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) علی دهباشی، سردبیر مجله بخارا، گفته است: "حال عمومی آقای دریابندری خیلی بهتر شده است." او با این حال گفته است که زمان ترخیص نجف دریابندری از بیمارستان هنوز مشخص نیست.

نجف دریابندری متولد اول شهریورماه سال ۱۳۰۸ در آبادان است.

او با ترجمه شماری از بزرگ ترین آثار ادبی از جمله آثاری از مارک تواین ("هاکلبری فین" و "بیگانه ای در دهکده")، ارنست همینگوی ("پیرمرد و دریا" و "وداع با اسلحه")،‌ ویلیام فاکنر ("گوربه گور" و "یک گل سرخ برای امیلی") کازوئو ایشی گورو ("بازمانده روز")، ای ال دکتروف ("رگتایم" و "بیلی باتگیت") و جبران خلیل جبران ("پیامبر و دیوانه") ضمن معرفی این آثار به خوانندگان ایرانی، ترجمه ادبی در ایران را به جایگاهی بلندتر از پیش رسانده است.

وی همچنین مترجم "تاریخ فلسفه غرب" اثر برتراند راسل نیز هست.

آقای دریابندری علاوه بر ترجمه، دستی در تالیف و نقدنویسی هم داشته است. "به عبارت دیگر"،"از این لحاظ"و "افسانه اسطوره" از جمله مجموعه مقالات و تالیفات اوست.

او همچنین "کتاب مستطاب آشپزی" را با همکاری همسرش، فهیمه راستکار، نوشته که کتابی است در آموزش آشپزی.