نامه‌های کافکا به کتابخانه ملی اسرائیل رسید

حق نشر عکس Getty

دادگاه عالی اسرائیل حکم داد که نامه‌های ارزشمند فرانتس کافکا باید به کتابخانه ملی اسرائیل برسند. با این حکم ورثۀ ماکس برود که مدعی حفظ نامه‌ها بودند در دادگاه شکست خوردند و دعوایی چند ساله خاتمه پیدا کرد.

در اسرائیل از حدود ۲۰ سال پیش بر سر حق مالکیت نامه‌های فرانتس کافکا دعوایی حقوقی جریان داشت. بالاترین مقام قضائی اسرائیل روز دوشنبه ۸ اوت، نظر نهایی را اعلام کرد و کتابخانه ملی اسرائیل را مالک نامه‌ها دانست.

بدین ترتیب اوا هوف که مدعی مالکیت نامه‌های نویسنده نامی چک بود، برای سومین و آخرین بار در دادگاه شکست خورد. او و خواهرزاده‌اش وارثان اصلی ماکس برود (۱۸۸۴ – ۱۹۶۸) هستند.

فرانتس کافکا (۱۸۸۳ – ۱۹۲۴) که او را یکی از نامدارترین نویسندگان یهودی ادبیات مدرن می‌دانند، پیش از مرگ به ماکس برود، دوست نزدیک خود وصیت کرده بود که تمام آثار قلمی او را بسوزاند. اما برود که به اهمیت آثار کافکا واقف بود، به جای سوزاندن آثار، آنها را منتشر کرد و کافکا را به شهرت جهانی رساند.

ماکس برود که پس از به قدرت رسیدن حزب نازی در آلمان، مانند میلیون‌ها یهودی دیگر، تحت تعقیب قرار گرفت، در سال ۱۹۳۹ به فلسطین آن روز فرار کرد، دستنوشته‌های کافکا را در چمدانی به همراه خود برد.

برخی از آثار کافکا، مانند رمان‌های قصر و آمریکا نوشته‌هایی ناتمام هستند و با وجود این از مهمترین آثار ادبی قرن بیستم شناخته می‌شوند.

یک میراث گرانبها

پس از درگذشت ماکس برود در سال ۱۹۶۸ تمام دارایی او، از جمله آثار کافکا، به منشی‌اش استر هوف رسید. خانم هوف برخی از دستنوشته‌های نویسنده بزرگ، از جمله رمان معروف "محاکمه"، را در یک حراجی به بهای دو میلیون دلار به فروش رساند.

حق نشر عکس Getty
Image caption ماکس برود که پس از به قدرت رسیدن حزب نازی در آلمان، مانند میلیون‌ها یهودی دیگر، تحت تعقیب قرار گرفت

باقی دستنوشته‌های کافکا در صندوقی امن در اسرائیل و سوئیس نگهداری می‌شد. دارایی خانم هوف پس از مرگش به دختر او اوا هوف رسید.

از سوی دیگر ماکس برود در وصیت‌نامه خود تقاضا کرده بود که ارثیه ادبی او به یک کتابخانه یهودی برسد. بر همین پایه دادگاه بیت المقدس استدلال کرد که دستنوشته‌های کافکا، از جمله نامه‌های ارزشمند او، باید به کتابخانه ملی اسرائیل تعلق گیرد.

در حکم دادگاه تصریح شده است که کافکا و ماکس برود مایل نبوده‌اند که آثارشان "در حراجی به بالاترین قیمت فروخته شود".

کافکا با این که در پراگ زندگی می‌کرد، کارهای ادبی خود را منحصرا به زبان آلمانی نوشته است، از این رو برخی از محافل ادبی آلمان این آرزو را بیان کردند که دستنوشته‌های این نویسنده بزرگ باید در یک کتابخانه آلمانی‌زبان در دسترس اهل ادب قرار گیرد و نه در کشوری که زبان اصلی آن عبری است.

نوشته‌های کافکا، از جمله نامه‌های فشرده و شیوای او از برجسته‌ترین آثار ادبیات مدرن به شمار می‌روند.

بیشتر نامه‌های کافکا منتشر شده و به زبان‌های گوناگون، از جمله به زبان فارسی ترجمه شده‌اند.

فرانتس کافکا در خانواده ای یهودی در چکسلواکی به دنیا آمد اما تمام کارهای خود را به زبان آلمانی نوشت. برخی مترجمان ایرانی مانند فرامرز بهزاد و فرزانه طاهری ترجمه‌هایی از داستان‌های کافکا را به زبان فارسی عرضه کرده‌اند.

مطالب مرتبط