BBCPersian.com
  •    راهنما
تاجيکستان
پشتو
عربی
آذری
روسی
اردو
 
صدای شما
به روز شده: 13:28 گرينويچ - دوشنبه 19 سپتامبر 2005
 
اين صفحه را برای دوستان خود بفرستيد صفحه بدون عکس
پاسخ های مخترع جوان ايرانی-کانادايی به پرسش های شما
 
پرهام اعرابی، استاد ايرانی- کانادائی دانشگاه تورنتو، مخترع جوان برتر سال در جهان
پرهام اعرابی، استاد ايرانی- کانادائی دانشگاه تورنتو، مخترع جوان برتر سال در جهان
پرهام اعرابی، استاد ايرانی - کانادايی دانشگاه تورنتو در رشته مهندسی برق، که اخيرا به عنوان يکی از ٣٥ مخترع جوان (زير ٣٥ سال) برتر سال در جهان اعلام شده، به پرسش هايی که شما فرستاده بوديد، پاسخ داده است. با توجه به شمار زياد سئوالات رسيده، تلاش کرديم بيشترين تعداد را با آقای اعرابی مطرح کنيم. از کسانی که سئوالشان مطرح نشده پوزش می خواهيم. متن اين گفتگو را در زير بخوانيد:


زهرا از شيراز: می خواستم بدانم هوش و استعداد خود را تا چه اندازه در موفقيتتان موثر می بينيد و آيا تاثير آن را از ديگر شرايط بيشتر می دانيد؟

هوش و ذکاوت تا اندازه ای در موفقيت آدم ها تعين کننده است، اما من فکرمی کنم که کمک و همراهی خانواده و معلمان و دوستان آدم نقش تعيين کننده ای دارد. من همه موفقيت هايم را مرهون خانواده ام هستم چون فکر می کنم که هوش و حواس من نسبت به ديگر ايرانی ها در حد متوسط است.

 وقتی با گوگل جستجو می کنيم مثلا در مورد يک عکس گل، تا وقتی که کسی در زير عکس ننوشته باشد "گل" موفق به پيدا کردنش نمی شويم. کمتر از پنج در صد عکس های اينترنت اين نوع زير نويس ها را دارد در حاليکه سيستمی که ما رويش کار می کنيم سعی می کند که به تمام عکس ها نگاه کند و متوجه شود که توی اين عکس چيست؟ يعنی نود و پنج در صد عکس های موجود در اينترنت. که من فکر می کنم خيلی مفيد باشد
 

علی از تهران: سيستم اختراعی شما چه زمانی به بازار عرضه می‌شود. آيا قصد داريد اين سيستم را فقط در خودروها استفاده کنيد يا زمينه‌های استفاده ديگری را هم برای آن پيش‌بينی کرده‌ايد؟

سيستم اختراعی من دو تاست: اولی صدا را شناسايی می کند که می تواند در تلفن های همراه، کامپيوترها و ماشين ها استفاده شود. نوعی سخت افزار است که صداهای اضافی (نويز) را کم می کند. پژوهش ها در اين زمينه انجام شده اما چون هزينه هنگفتی را بايد متقبل شد تا بتوان آن را در ماشين و تلفن های همراه وغيره نصب کرد، در مورد عرضه سراسری آن در بازار به زمان نياز است.

بخشی دومی آن سيستمی است که می توان توسط آن تصاوير مختلف را (در اينترنت) جستجو کرد بر حسب موضوع عکس ها. ما در حال کار روی اين سيستم هستيم که بتوانيم آن را وارد بازار کنيم. من فکر می کنم که بتوانيم تا سال آينده اين کار انجام شود. با کمک شرکتی که ما داريم ثبت می کنيم می توانيم تا نوامبر ۲۰۰۶ سايتی مثل گوگل برای جستجوی عکس راه بيندازيم.

فرق اين سيستم با موتور جستجوی عکس در ياهو يا گوگل چيست؟

فرقش اين است که وقتی با گوگل جستجو می کنيم مثلا يک عکس گل تا وقتی که کسی در زير عکس ننوشته باشد "گل" موفق به پيدا کردنش نمی شويم. کمتر از پنج در صد عکس های اينترنت اين نوع زير نويس ها را دارد در حاليکه سيستمی که ما رويش کار می کنيم سعی می کند که به تمام عکس ها نگاه کند و متوجه شود که توی اين عکس چيست؟ يعنی نود و پنج در صد عکس های موجود در اينترنت. که من فکر می کنم خيلی مفيد باشد.

فرانک سمنانی از مسکو: اينکه رشته تحصيلی شما برق است، به نظر می‌رسد تحقيقات شما در زمينه علوم رايانه‌ای باشد. چطور شد که به اين سمت سوق پيدا کرديد؟ تحقيقات شما بيشتر روی جنبه‌های نرم‌افزاری تکيه دارد يا سخت‌افزاری؟ ضمنا چطور می‌توان بيشتر با تحقيقات شما آشنا شد؟ آيا وب‌سايتی برای اين منظور در نظر گرفته شده؟

از سئوال آخری جواب می دهم: ما يک صفحه اينترنتی داريم که در آن می توان همه کارهايی که ما در اين زمينه ها انجام داده ايم، پيدا کرد. منظورم همه پژوهش ها و نمونه های برنامه ای که تا امروز داشتيم. آدرس اين وبسايت هست: www.apl.utoronto.ca

بزرگترين شکست شما در زندگی چه بوده؟
 بزرگترين شکست اين بود که به خاطر مهاجرت زندگی ای کردم که برای آن ساخته نشده بود. اگر در ايران مانده بودم در درون خودم، آدم شادتری بودم. پس (بزرگترين شکست) خارج شدن از ايران بود...
 
پرهام اعرابی
و در مورد سوال ديگرتان بايد بگويم که من روی هر دو کار می کنم يعنی يعنی نرم افزار و سخت افزار. البته بيشتر در زمينه نرم افزار کار می کنم؛ روی برنامه های کامپيوتری ای که می تواند صدا را تشخيص بدهد و عکس ها را بررسی کند. و اينکه چرا من از مهندسی برق به کامپيوتر پرداختم اين است که مهندسی برق به عرصه گسترده ای تبديل شده است. امروز بسياری از رشته های دانش کامپيوتری به مهندسی برق ارتباط پيدا می کند و شامل همه عرصه های کوچکتر مثل ارتباطات و غيره هم می شود. من تلاش می کنم که ايده های موجود در عرصه ارتباطات و برق را روی دانش کامپيوتری پياده کنم.

وليا از ايران: طرحهای ابتکاری خودمون رو چگونه و از چه طريقی مورد تاييد قرار دهيم و آيا مرکزی وجود دارد که از ايده های ما پشتيبانی کند. آرش از تهران: اگر کسی بخواهد اختراعی را ثبت کند که در همه کشورها معتبر باشد از چه راهی بايد اقدام کند؟

بزرگترين مسله در راه ثبت يک اختراع مشکل پولی آن هست، مخصوصا اگر بخواهيد اختراعی را در سطح بين اللملی ثبت کنيد. ولی راهش آسان است. مثلا می شود به دفترهای حقوقی مراجعه کرد. حقوقدان های متخصصی هستند که می توانند اختراعی را جوری ثبت کنند که کاملا محفوظ باشد. آنها می توانند اختراع را در کشورهای مهم دنيا مثل اروپا، و آمريکا يا ژاپن ثبت کنند.

محمود خياطيان از تهران: آيا مهاجرت برای دانشمندان ايرانی که در ايران دکترا گرفته اند و الان هم عضو هيات علمی هستند مقرون به صرفه است؟

مدارک تحصيلی دانشگاه های ايران مثل دانشگاه شريف، دانشگاه تهران و يا دانشگاه شيراز در سطح بين المللی شناخته شده است و گواهی نامه های فارغ التحصيلان اين دانشگاه ها معتبر است. اما جواب دادن به اين سوال که آيا مهاجرت خوب است يا نه از نگا ه اقتصادی کار مشکلی است. بعضی ها با تحصيلات خيلی کم به کانادا يا آمريکا آمده اند و خيلی هم موفق هستند از طرف ديگر عده ای با مدارکی فوق االعاده بالا خيلی برايشان سخت بوده که کار پيدا کنند. دانش و تحصيلات عالی خيلی مهم است اما آنچه به نظرمن مهم تر است روحيه و انرژی آدمهاست؛ خستگی ناپذيری، پشتکار و روحيه شکست ناپذيری.

محمد کريمی از اردبيل: من دانشجوی مهندسی برقم. آيا به نظر شما من دنبال درسای خود دانشگاهيم برم بهتره يعنی دنبال معدل و قبولی توی کارشناسی ارشد يا اينکه برم توی کارهای تحقيقاتی و فنی و کنارش درس رو هم بخونم که در اين صورت نمی تونم زياد به فکر معدل و درس باشم با توجه به اينکه در کشور ما مدرک گرايی مطلق وجود داره و توی دانشگاه هم چيز فنی به ما ياد نمی دن...

اين سوال سختی است من نميدانم که شما از کدامش بيشتر لذت می بريد از کار عملی يا تئوری خود تان بايد اين را انتخاب کنيد. اين يک مساله شخصی است.

زمان از تهران: آيا دانشمندان و انديشمندان ايرانی مقيم کشورهای غربی انجمن يا گردهمايی های مرتبی دارند؟ اگر دارند لطفا نام ببريد و اگر ندارند آيا گمان نمی کنيد که خوب باشد مخترعان و دانشمندان ايرانی خارج از ايران مثلا سالی يکبار دور هم جمع شوند؟

نه ندارند. فکر خوبی است اگر بتوان اين کار را کرد اما امروز ايرانی های خارج از کشور در نقاط مختلف دنيا زندگی می کنند و با شغل ها و مسئوليت های فراوان.

احمد از کاشان: تاثير نحوه آموزش و امکانات و شرايط محيط کانادا را در موفقيت خود چگونه ارزيابی می کنيد

خيلی ها هستند که در ايران درس خواندند و آدمهای موفق تری هم هستند. من فکر نمی کنم درس خواندن من در کانادا خيلی مهم بوده است. اما تحصيلات دانشگاهی من در آمريکا، در دانشگاه استانفورد که در آن دکترا گرفتم، واقعا چشم من را باز کرد و برايم مفيد بود. جوی که آنجا وجود داشت يعنی شرکت درست کردن و ارائه ابتکار و نوآوری خيلی روی من اثر داشت.

سهيلا از اهواز: اهل کدام شهر ايران هستيد؟

اهل تهران.

مهدی زبرجدی از همدان: آيا دوست داريد به ايران برگرديد و در کشورخودتان مشغول به کار شويد؟

خيلی خوشحال خواهم شد که يک روزی بتوانم برگردم. خاطرات خوبی دارم و دوستانی از بچگی که دلم می خواهد آنها را دوباره ببينم. اما کار کردن در آنجا، مسئله ای جداست. من در کانادا جا افتاده ام و نسبتا موفق هستم، شرکتی دارم، در دانشگاه کار می کنم، به سيستم اينجا عادت کرده ام... برگشتن به ايران برای هميشه، مثل يک مهاجرت جديد خواهد بود و کاری سختی است. به فرهنگ آنجا آشنا هستم ولی به سيستم کاری نه...

مهران تورنتو: آيا ازدواج کرده ايد؟ اگر نه به چه دليل و چه موقع قصد ازدواج داريد؟

(می خندد) در زندگی می شود بسياری چيزها را برنامه ريزی و طراحی کرد، اما فکر می کنم عشق و ازدواج از اين جمله چيزها نباشد...

سعيد از ايلام: من می خواستم بدانم هدفی که خستگی شکست را از شما می گيرد چيست؟

دو تا چيز است: وقتی مهاجرت کرديم و پدر و مادرم مجبور شدند فقط به خاطر من که پسر بزرگشان بودم زندگی مرفه شان را ترک کنند و سختی های مهاجرت را متحمل شوند. هر وقت که شکست می خوردم به اين فکر می کردم که نبايد پدر و مادرم را مايوس کنم. ديگر اينکه، هر وقت مشکلی داشتم هردويشان آنجا بودند تا مرا کمک و ياری دهند، تشويق کنند و همراهی کنند اين ها مايه دلگرمی من بود.

سارا از تهران: وقتی احساس دلتنگی می کنيد به چه چيز پناه می بريد؟

من وقتی ناراحتم سعی می کنم که سختتر کار کنم. و يا ورزش کنم.

بهنام از تهران : شعارتان در زندگی چيست؟

من شعاری ندارم اما سعی می کنم که حرف راست را بگويم، سعی می کنم کاری کنم که خودم به آن باور داشته باشم.

بزرگترين شکستتان در زندگی چی بوده؟

بزرگترين شکست اين بود که به خاطر مهاجرت زندگی ای کردم که برای آن ساخته نشده بود. اگر در ايران مانده بودم در درون خودم، آدم شادتری بودم. پس (بزرگترين شکست) خارج شدن از ايران بود...


پرهام اعرابی، استاد ايرانی- کانادايی دانشگاه تورنتو در رشته مهندسی برق، اخيرا به عنوان يکی از ٣٥ مخترع جوان (زير ٣٥ سال) برتر سال در جهان اعلام شده است.

دکتر اعرابی، که ٢٩ سال دارد، در گفتگو با سايت فارسی بی بی سی گفت جايزه مخترعين جوان به دو دليل به وی اعطا شده است: دليل اول، تحقيقات در زمينه تقويت توان رايانه های هوشمند در تشخيص صدای انسان از ميان انبوهی از صداهای زائد و مزاحم محيطی و دليل دوم، بهبود امکان جستجوی تصاوير در شبکه اينترنت (که از جمله تازه ترين دستاوردهای وی قلمداد می شود). سيستم اختراعی دکتر اعرابی فرصتی را فراهم می کند تا بيشترين و دقيق ترين منابع تصويری موجود در اين شبکه اطلاعاتی جهانی در اختيار جستجوگران قرار گيرد.

گزينش ۳۵ مخترع جوان جهان هر ساله توسط نشريه "تکنولوژی ريويو" (Technology Review) که تحت نظر انستيتو فن آوری ماساچوست (MIT) فعاليت دارد و يکی از معتبرترين نشريات فنی جهان محسوب می شود، صورت می گيرد.

دکتر اعرابی در سن ١٢ سالگی به همراه خانواده اش به کانادا مهاجرت کرد. او اکنون مقيم اين کشور است. وی پس از دريافت مدرک ليسانس و فوق ليسانس در رشته مهندسی برق، برای ادامه تحصيل به دانشگاه استنفورد آمريکا رفت و در ٢٤ سالگی درجه دکترای خود را در رشته مهندسی برق دريافت کرد. وی اکنون در اين رشته در دانشگاه تورنتو تدريس می کند.

او مهاجرت را (که در سالهای کودکی در کشورهای مختلف تجربه کرده است) يکی از عوامل مهم پيشرفت خود در زندگی می داند و می گويد اگر در ايران مانده بود زندگيش از انگيزه ای که موجب پيشرفت او در اين سالها شده است برخوردار نبود.

پرهام اعرابی می گويد زندگی در مهاجرت سختی های بسيار دارد و بچه های مهاجر شاهد اين سختی ها در زندگی پدر و مادرشان هستند و تلاش می کنند با موفقيت های خود آنها را جبران کنند.

درس زندگی در مهاجرت

دکتر اعرابی می گويد پيدا کردن کار در سال های اوليه مهاجرت برای پدر و مادرش، که در ايران از زندگی مرفهی برخوردار بودند، بسيار سخت بوده است.

وی می گويد در نوجوانی از زندگی با افرادی که فرهنگ های متفاوتی داشته اند نکات زيادی آموخته، اما با دشواری های زيادی نيز مواجه بوده است. مسلط نبودن به زبان از جمله اين دشواری ها بوده است.

او معتقد است انسان از ضعف هايی که در درونش است، فرار می کند و به قدرت هايش پناه می برد: "در آن سال ها اگر در مدرسه به دختری علاقمند می شدم، به دليل ضعف زبان، از گفتگو با او پرهيز می کردم و به جای آن به رياضی و علوم، که زبان های جهانی هستند، روی می آوردم."

پرهام اعرابی به رغم سالها دوری از ايران تسلط خود به زبان فارسی را از دست نداده است و هميشه با پدر، مادر و خواهرش فارسی صحبت می کند. اما احساس می کند توان زبان فارسی او در همان سال های نوجوانی باقی مانده است و در زمينه فن آوری اصطلاحات فارسی لازم را نمی داند.

او به سخت کوشی معتقد است و می گويد "پيروزی و شکست در زندگی همه وجود دارد، اما نه شکست بايد انسان را از پای در آورد و نه پيروزی موجب رضايت بيش از حد شود."

به گفته او داشتن هدف در زندگی عامل بسيار مهمی در موفقيت است و بايد بی اعتنا به شکست ها و همين طور پيروزی ها به راه ادامه داد.

پرهام اعرابی خانواده اش را عامل اصلی ادامه تلاش خود در زندگی می داند و می گويد: "آنها هرگز اجازه نداده اند که پيروزی باعث غرور من شود و در مقابل هم هنگام شکست از من حمايت کرده اند."

او ادامه می دهد:"در سن ٢٤ سالگی استاد دانشگاه شدن و از بسياری دانشجويان خود جوان تر بودن می تواند جالب باشد، اما معايبی هم دارد. در ابتدای کار بسياری از استادان دانشگاه از من حمايت می کردند، اما بعضی هم من را يک پروفسور واقعی نمی دانستند."

اين وضعيت بر زندگی روزمره پرهام نيز تاثير گذاشته است. او در اين باره به سايت فارسی بی بی سی گفت: "پسرهای ٢٤ ساله، يا حتی ٢٩ ساله در کانادا، زندگی نسبتا مشخصی دارند. آنها روزها يا درس می خوانند يا کار می کنند و شبها برای تفريح به کلوب های شبانه می روند. اما حضور من در اين اماکن می تواند برای دانشجويانم عجيب جلوه کند و حتی در چنين شرايط غيررسمی بايد ظاهر حرفه ای خودم را حفظ کنم."

 
 
سايت های مرتبط
 
بی بی سی مسئول محتوای سايت های ديگر نيست
 
اخبار روز
 
 
اين صفحه را برای دوستان خود بفرستيد صفحه بدون عکس
 
 
   
 
BBC Copyright Logo بالا ^^
 
  صفحه نخست|جهان|ايران |افغانستان |تاجيکستان |ورزش |دانش و فن |اقتصاد و بازرگانی |فرهنگ و هنر |ویدیو
روز هفتم |نگاه ژرف |صدای شما |آموزش انگليسی
 
  BBC News >>|BBC Sport >>|BBC Weather >>|BBC World Service >>|BBC Languages >>
 
  راهنما | تماس با ما | اخبار و اطلاعات به زبانهای ديگر | نحوه استفاده از اطلاعات شخصی کاربران