رمان ایرانی چطورمی تواند جهانی شود؟

به روز شده:  10:37 گرينويچ - جمعه 27 مه 2011 - 06 خرداد 1390

مدیا پلیر

آیا ادبیات داستانی ایران می تواند راهی که سینمای آن طی کرد را در پیش بگیرد؟

برای پخش این فایل، نرم افزار "جاوا اسکریپت" باید فعال شود و تازه ترین نسخه "فلش" نیز نصب شده باشد

پخش با "ریل پلیر" یا "ویندوز میدیا پلیر"

رمان ایرانی چطورمی تواند جهانی شود؟ آیا ادبیات داستانی ایران می تواند راهی که سینمای آن طی کرد را در پیش بگیرد؟

در سال های اخیر چندین رمان ایرانی برای اولین بار در خارج از کشور و به زبان های خارجی منتشر شد. محمود دولت آبادی، امیر حسن چهل تن، عباس معروفی، رضا قاسمی، محمود فلکی، شهریار مندنی پور و چندین رمان نویس دیگر، حالا فقط نام های آشنای خواننده ایرانی نیستند. ولی آیا آینده رمان ایرانی را آنچه که در خارج از کشور تولید یا منتشر می شود رقم می زند؟ بهتر نبود این مقدمه را با نویسندگانی شروع می کردیم که مهم ترین جوایز ادبی چند سال اخیر در ایران را از آن خود کرده اند. آنچه که در داخل ایران و برای مخاطب ایرانی منتشر می شود با آنچه که در خارج از کشور به زبانی غیر از فارسی منتشر می شود چه تفاوت هایی دارد؟ کدام یک در جهانی شدن رمان ایرانی موثرتر است؟ ولی آیا طرح این دوگانگی، یعنی رمان داخل و خارج کشور، ما را به بیراهه نمی برد؟ نباید پیش از آن به این فکر کرد که عوامل تاثیرگذار بر تولید و انتشار ادبیات داستانی ایران چیست و این عوامل تاثیر گذار، ادبیات داستانی ایران را به کدام سو می برد؟

در پنل اول حسین نوش آذر منتقد ادبی و عباس معروفی رمان نویس و ناشر به سوالات مخاطبان خود در پنل دوم، مرجان دارابی و بهرام اسدیان پاسخ می دهند.

اعتراض به برنامه ادبیات داستانی

فرزانه طاهری، همسر هوشنگ گلشیری، به گفته های یکی از مهمان های ما در برنامه ادبیات داستانی اعتراض کرده. در این برنامه عباس معروفی گفت که خود در جلسه یی حاضر بود که طی آن هوشنگ گلشیری به یک ناشر آلمانی گفت برای چاپ آلمانی یکی از رمان هایش --یعنی جن نامه --حاضر است صد صفحه از آن را بزند.

خانم طاهری در تماس با ما به این گفته آقای معروفی اعتراض کرده و نوشته ''نگران بینندگانی است که نمی دانند گلشیری بر سر هر کلمه از کارهایش می ایستاد و سالها دقیقا به همین دلیل کتابهایش در ایران رنگ چاپ ندید.'' فرزانه طاهری ادامه می دهد، "هوشنگ گلشیری تا پیش از آنکه بیماری از پا درش بیاورد بارها و بارها به خود من گفت که حتی یک کلمه از جن نامه را نمی توانم حذف کنم و این را به ناشر آلمانی هم گفت. آنها که اهل اند می دانند آثار گلشیری چه معماری دقیق و محکمی دارد، بی حشو و زواید و روده درازی، و برای همین نمی توانست حتی خشتی را بیرون بکشد چون بنایی که ساخته بود لطمۀ اساسی می­ دید.''

کلیک برای خواندن متن نامه فرزانه طاهری اینجا را کلیک کنید.

کلیک برای خواندن متن نامه اعتراضی لطفعلی خنجی درباره برنامه ادبیات داستانی در صفحه فیس بوک پرگار، اینجا را کلیک کنید.

More Multimedia

BBC © 2014 بی بی سی مسئول محتوای سایت های دیگر نیست

بهترین روش دیدن این صفحه بر روی آخرین مرورگر مجهز به CSS است. با اینکه مرورگر کنونی تان قابلیت نمایش سایت را دارد ولی امکان بهترین تجربه تصویری را به شما نمی دهد . لطفا در صورت امکان مرورگر خود را به آخرین نسخه ارتقا دهید.