Блог Севы Новгородцева. Читая Любена Каравелова

  • 30 сентября 2016
  • kомментарии
Мужчина в книжном магазине Правообладатель иллюстрации AFP

Скоро год, как мы здесь. Родопские горы, юг Болгарии, рядом с Грецией.

Обрастаем знакомыми, начали общаться. Болгары старше 30 обычно понимают русский, многие прилично говорят. Молодежь изъясняется по-английски, но бывает, что твой собеседник ничего, кроме родного языка, не знает.

Пора учить болгарский, хотя бы из уважения к местам, ставшим нам домом.

Опыт изучения иностранных языков у меня есть. В свое время брался за немецкий, итальянский, даже эстонский в школе пробовал учить.

Помню, тогда же решил научиться говорить по-английски. В 1955 году, после смерти Сталина, вышел первый англо-русский разговорник, составленный С.В. Неверовым. Стоил он 6 дореформенных советских рублей (инженер получал 1200).

Никогда не забыть мне первые фразы, почерпнутые из этой карманной книжки: "Я приехал в составе английской делегации на празднование Первого мая" или "Мы прибыли в Советский Союз по приглашению Антифашистского Комитета Советской Молодежи".

Короче, как-то не заладилось тогда у меня с английским. Моя сестра, кстати, много лет спустя отыскала этот разговорник и со смаком зачитывала его гостям.

Говорить же я научился в Высшей Мореходке, в английском драмкружке. Выученные роли, произнесенные со сцены, как будто открыли невидимый замок, и иностранная речь вдруг полилась свободно.

Метод младенца

Новый язык - это как новая роль, над ней нужно кропотливо работать, добиваясь перевоплощения. В данном случае мне предстояло стать болгарином.

Я решил учиться как младенец. Годовалое дитя ведь не знает об отсутствии в болгарском языке падежных форм глагола, о 9-ти глагольных временах и 4-х наклонениях.

Ребенок слушает, повторяет, а главное - постепенно воспринимает язык как нечто целое, единое, прорастающее в его памяти без грамматических правил, на чистой интуиции.

В нашем городском супермаркете продают все - от персиков до гаечных ключей. Есть и корзина с литературой. Там среди ярких переводных бестселлеров и углядел я невзрачную книгу в бумажной обложке:

БЪЛГАРСКА КЛАССИКА

ЛЮБЕН КАРАВЕЛОВ

БЪЛГАРИ ОТ СТАРО ВРЕМЕ

На следующий день утром вышел на балкон, под солнце, начал читать вслух, благо буквы те же. Слова тоже многие знакомы.

В свое время на основе болгарского Кирилл и Мефодий создали церковнославянский язык, а оттуда до сих пор многое осталось: "аминь, благий, глагол, всуе, ипостась, лепота, свара, челядь, язва".

От языка - сразу в голове картинки. Скажем, советский канцелярит для меня - это унылые бетонные хрущобы, красный кумач лозунгов, 6 дачных соток.

От болгарской прозы повеяло забытым деревенским укладом, общими славянскими корнями, незлобивыми шутками, которые я слыхал от своего русского деда.

Любен Каравелов - первый профессиональный болгарский писатель, крупный деятель национального возрождения. Родился в 1834 году, учился в Пловдиве. В 1857 году поступил в Московский Университет, провел в России больше 10 лет. Писал по-болгарски, по-сербски и по-русски.

"Болгары старого времени" написана 1872 году, как мне кажется, под сильным влиянием Н. В. Гоголя. Юмор такой же.

Герой повести, Хаджи Генчо, - сельский учитель. Автор неустанно нахваливает нам его достоинства: ученость, трудолюбие, доброту.

Каравелов, как Гоголь, пишет со скрытой усмешкой, потому что за восторженными эпитетами встает образ мелкого деспота, православного ханжи и скопидома, который любит подношения и нещадно таскает за уши учеников.

Вопрос - как я это понял?

В интернете нашел и купил русский перевод текста, а также аудиокнигу в исполнении Звезделина Минкова.

Звезделин красивым баритоном учит меня произношению, показывает - где делать ударения.

Русский перевод разъясняет смысл, а сама книга дает мне возможность вообразить себя болгарином на полчаса.

Каждое утро я читаю одни и те же страницы, вчитываюсь в повесть, и она проступает все яснее, как из тумана.

Встречается, однако, немало сюрпризов, потому что порой слова знакомы, а смысл у них другой.

Скажем, слово "майка" - это не нижнее белье без рукавов, а - "мама", "мать".

"Драка" - это не рукоприкладство, а колючие кусты.

"Направо" - это "прямо".

"Гора" - это "лес".

"Диня" - это "арбуз".

"Булка" - это "невеста".

"Стол" - это "стул".

"Точилка" - это "скалка".

"Кака" - это старшая сестра.

Имена Петя, Вася, Ваня - исключительно женские.

Читаю повесть с улыбкой на лице, проникаясь симпатией к славянским обычаям, языку и устоям.

Происхождение болгар

Впрочем, если быть педантом, то болгары, носители всех этих славянских традиций, сами славянами не являются.

Есть несколько теорий их происхождения - это были воинственные кочевые племена из прикаспийских степей, либо из закаспийских территорий нынешнего Казахстана.

Некоторые историки ведут линию дальше, в Персию, считая их иранцами.

В разное время примыкали к гуннам, скифам. Были на военной службе у Византийских императоров. В 635 году предводитель болгар (тогда их называли гунно-кундуры), хан Курбат, создал Великое Болгарское Царство на территории Крыма и нынешнего Краснодарского края.

После его смерти пять сыновей не выполнили завет отца о единстве, Царство распалось, сыновья разбрелись по свету. Один ушел на Волгу, второй на юг Италии, третий сын, Аспарух, со своей ордой пошел на Дунай, где в 650 году создал свое Болгарское царство.

У местных славян государства не было, им пришлось подчиниться. Из Аспаруховых болгар, остатков грекоговорящих фракийских племен и славян сложилась болгарская нация.

Гунно-кундуры победили оружием, но славяне победили языком. Все перешли на славянскую речь и славянский уклад жизни.

На это ушло почти 200 лет.

Наследственность - вещь устойчивая. Внешне современные болгары похожи на своих предков.

Взгляните, например, на сохранившийся дагерротип Любена Каравелова - черная, как смоль, борода лопатой, пронзительный взор. Ни дать ни взять - какой то ассирийский правитель или персидский царь.

Впрочем, тут я вступаю на опасный путь, потому что нация определяется не внешностью, а общностью языка, территории, экономической жизни и психического склада, который проявляется в общности культуры.

Так нас учил товарищ Сталин.

Похожие темы

Новости по теме