BBC navigation

"Осторожно, люди!": формула рая

Последнее обновление: вторник, 28 августа 2012 г., 17:32 GMT 21:32 MCK
Ведущий Русской службы Би-би-си Сева Новгородцев

В своем блоге легендарный ведущий Русской службы Би-би-си Сева Новгородцев смотрит на новости дня порой под самым неожиданным углом.

Аудиоверсию рубрики "Осторожно, люди!" слушайте также в программе "БибиСева", которая выходит в интернет-эфир на сайте bbcrussian.com ежедневно по будням в 19:00 по Москве (16:00 по Лондону). Подкаст программы можно загрузить Нажать здесь.

Нажать Программа "БибиСева" на сайте микроблогов Twitter

К числу труднопереводимых или даже вовсе не переводимых на английский язык выражений отнесу недавно установившееся в русском языке "воцерковленный православный".

Первые годы жизни в Англии я был воцерковленным, только англиканином, но потом как-то отпал и в церковь более не хожу. Однако по воскресеньям в 8 часов 10 минут утра стараюсь слушать английское Радио 4 Би-би-си, где передают церковные службы из разных уголков страны.

В прошедшее воскресенье служба шла с фестиваля Greenbelt из города Челтенхэм. Это - "фестиваль искусств, веры и правосудия". Ежегодно проводится с 1974 года. Тогда, на первом фестивале, было примерно полторы тысячи молодых христиан, в этом году приехало около 20 тысяч, не только христиан.

На фестивале в разные годы играли многие именитые музыканты: U2, Moby, Cliff Richard, выступали известные ораторы, скажем архиепископ Кентерберийский.

В церковную службу по радио включили выступление ансамбля джазового по форме, христианского по содержанию. Тема службы была объявлена как Perspectives of Paradise, что-то вроде "Рай под разными углами зрения".

Слово Paradise происходит от древнеперсидского "паири даеза". Это религиозный термин, обозначающий место, в котором существование позитивно, гармонично и безвременно. В "паири даеза" царит мир, процветание и счастье. Роскоши и лени там нет.

Происхождение русского слова "рай" связывают с древнеиранским понятием, которое дословно переводится как "отовсюду отгороженное место", и с авестийским словом "богатство, счастье".

Другими словами, рай - это богатство и счастье за забором.

Но вернемся к службе. В какой-то момент ведущая зачитала из Откровения Святого Иоанна: "И увидел я новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и прежняя земля миновали, и моря уже нет. И я, Иоанн, увидел святой город Иерусалим, новый, сходящий от Бога с неба, приготовленный как невеста, украшенная для мужа своего..." (и так далее)

Потом произнесла речь, вот ее отрывок, в моем переводе: "Нередко мы ищем в рай в отдаленных местах, среди красот природы. На этом построена реклама туристических агентств. В этом нет ничего нового. Многие ищут успокоения души в тиши природы.

Однако слова Апокалипсиса показывают, что мы, быть может, ищем рай не там. Действительно в книге сотворения рай - это сад, но у Иоанна рай - это город. Заманчиво, конечно, найти успокоение в природе и забыть сложности городской жизни среди людей, но на самом деле, уходя от реальности повседневной жизни, рая не найдешь.

Рай надо искать среди людей и в Боге, живущем среди них. Рай есть там, где мы находимся в глубокой связи с Богом и друг другом. Мир и райское счастье не найти, добиваясь этого только для себя, они охватывают вас незаметно, когда вы добиваетесь этого для других.

Когда мы не гонимся за удовольствиями, а заботимся о процветании окружающих, когда не ищем только своих прав, но боремся за права других, когда жертвуем своими желаниями ради желаний других - тогда рай с нами".

Конец цитаты.

Формула рая, оказывается, проста. Ищите места, где люди заботятся о других, живут в любви с Богом и друг другом.

Ваши комментарии

биби-сева подался в проповедники. alexander,

Как обычно, много слов и мало смысла. Одессит,

Умора! Что это за рай такой, где нет роскоши и лени!? Тогда рай уже был построен в СССР - не было лени - статья за тунеядство и роскоши - все ездили на Запорожцах!

Глупая попытка проникнуть в Божий замысел всегда обречена на провал...

Рай - химера, место временной остановки и короткого отдыха - потом снова надо будет пахать - превносить Разум и Божественное в природу. Ад - для тех, кто превносит в природу не то, что хотелось бы создателю - писает в подъездах, например, - тоже "превносит в природу" по мере сил и наполненности мочевого пузыря.

Вернадский считал, что углерод алмаза-графита немного не тот, что углерод человека и растений! Углерод живого "научается" от живого, меняет своих какие-то неведомые качества.

Превнесение Божественного в природу планеты и мироздания и есть задача. И при выполнении этой задачи нет места ни Раю, ни Аду, как постоянному пристанищу!

Всё проходит - мудрое изречение! Проходят и Рай и Ад.

Блуждающий чистый разум не менее скучен неподвижного камня. albor.ru,


Для того чтобы прокомментировать блог Севы Новгородцева, воспользуйтесь формой для отправки комментариев ниже.

Пишите нам

* Поля, обязательные для заполнения

Не более 1000 знаков. Использовано: 0 из 1000

На ту же тему

BBC © 2014 Би-би-си не несет ответственности за содержание других сайтов.

Эта страница оптимально работает в совеменном браузере с активированной функцией style sheets (CSS). Вы сможете знакомиться с содержанием этой страницы и при помощи Вашего нынешнего браузера, но не будете в состоянии воспользоваться всеми ее возможностями. Пожалуйста, подумайте об обновлении Вашего браузера или об активации функции style sheets (CSS), если это возможно.