Хиросима: поколение, которое помнит бомбу

  • 6 августа 2015
На памятной церемонии в Хиросиме Правообладатель иллюстрации BBC World Service
Image caption Вспоминают ли современные японцы Хиросиму и Нагасаки в повседневной жизни?

6 августа 1945 года американский бомбардировщик Б-29 сбросил на Хиросиму урановую бомбу "Малыш". Погибли от 70 до 140 тысяч человек. 9 августа 1945 еще одна - уже плутониевая - бомба была сброшена на японский город Нагасаки, от взрыва которой сразу и впоследствии погибли и пострадали до 70 тысяч человек.

Примерно треть сегодняшних японских газет "Йомиури", "Асахи" и "Санки" посвящена памятной дате.

Церемония в Хиросиме началась еще в среду вечером с шествия буддийских монахов и флэш-моба детей. Они легли на землю, изображая всех тех, кто погиб в этом городе.

В четверг в городском Мемориальном парке мира собрались десятки тысяч людей.

Перед ними выступил премьер Синдзо Абэ, который сказал, что сегодняшняя Хиросима полностью восстановлена и стала городом культуры и процветания. В церемонии приняли участие посол США Кэролайн Кеннеди (дочь погибшего Джона Кеннеди) и представители почти ста стран.

Вспоминают ли современные японцы Хиросиму и Нагасаки в повседневной жизни и что они думают о Второй мировой войне?

Правообладатель иллюстрации BBC World Service
Image caption В Хиросиме дети провели флэш-моб - легли на землю, изображая всех тех, кто погиб в этом городе.

Ассоциативный ряд, стоящий за словами "Хиросима" и "Нагасаки", для иностранцев и японцев - разный. Если иностранцы эти два города ассоциируют с ядерными бомбардировками, то для японцев это, прежде всего, названия полностью восстановленных, развитых, современных городов, столицы японских префектур, а уже потом - жертвы ядерных ударов.

Может показаться, что о бомбардировке активно вспоминают только в эти первые дни августа, когда в Хиросиме и Нагасаки проводят ежегодные мероприятия по поминанию погибших.

Однако это не так. Люди в той или иной степени помнят о жертвах, как и о Второй мировой войне, прежде всего, благодаря историям, которые часто выпадают из учебников, - историям своих семей.

Поколения, которые помнят

Тадамицу родом из Нагасаки, он видел блики взрыва из-за маминого плеча. Тогда ему было четыре года. Японки носят своих детей в чем-то похожем на слинги, но не спереди, а за спиной.

Мальчик запомнил только яркую вспышку и то, как они падали на землю и закрывали головы руками. Видимо, им повезло, что они были далеко от эпицентра взрыва.

Позже он переехал в Осаку, получил удостоверение жертвы атомной бомбардировки, благодаря которому медицинское обслуживание для него стало бесплатным. Он успешно закончил университет, стал профессором юриспруденции, активно занимался спортом.

Тадамицу говорит, что когда-то в японском обществе все же были определенные предрассудки и некоторые не хотели создавать семьи с жителями Ихосимы и Нагасаки. Он никогда не скрывал, откуда родом, но и не подчеркивал это.

Тадамицу женат, у него трое сыновей и четверо внуков. Сам он никогда не воспринимал себя как жертву. Напротив, этот эпизод из детства доказал ему, что он один из тех, кто найдет силы выжить в любых условиях.

Марико - из Киото, родилась в 1947 году, через два года после войны. Ее отец воевал в Маньчжурии, а умер через десять лет после войны от рака. Говорят, что его смерть могли спровоцировать не до конца проверенные лекарства от фронтовых болезней, которыми лечили солдат японские врачи.

Марико говорит, что когда умер ее отец, она была очень зла на войну за то, что из-за нее и этих лекарств отец умер. Марико много думала об этом и впоследствии пришла к другому выводу: может, благодаря тем лекарствам, папа как раз и остался жив, вернулся домой и смог еще дать жизнь ей и ее брату.

Марико говорит, что не любит смотреть фильмы о войне, потому что это для нее болезненный опыт. Она думает, что даже ее поколение довольно мало знает о войне, помнит только отрывки из рассказов родителей о тяжелой жизни, а поколения ее детей и внуков знают еще меньше, потому что узнали о ней из телепрограмм и фильмов.

Правообладатель иллюстрации BBC World Service
Image caption Японцы собрались в Мемориальном парке мира в Хиросиме, чтобы почтить память погибших

Акико 42 года, она работает массажисткой в Осаке. У нее двое сыновей-студентов и муж, сотрудник крупной компании.

Она - одна из тех, кто знает о войне только благодаря книгам и кино. В этом году она купила билеты в Хиросиму для всей семьи, чтобы принять участие в церемонии и вспомнить всех погибших там людей.

Она говорит, что хочет показать своим ребятам место, где погибли люди, и вместе с ними подумать, чем была для японцев эта война.

Война и поп-культура

Последние полтора года японские медиа уделяли много внимания теме войны.

Это не только аналитические статьи в газетах и программы на телевидении, которые пытаются, например, реконструировать трагедию у атолла Мидуэй в июне 1942 года, после которой японцы начали проигрывать и терять стратегическую инициативу в войне.

Тема войны широко упоминается и в поп-культуре.

О Второй мировой косвенно говорится в полнометражном мультфильме Хаяо Миядзаки "Ветер крепчает", выпущенном в 2013 году.

Главный герой Дзиро идет за своей мечтой и становится инженером, потому что не смог стать пилотом из-за состояния здоровья. Он разрабатывает военные самолеты Mitsubishi A6M Zero.

Эти самолеты во время Второй мировой использовали пилоты-камикадзе.

В прошлом году широкий резонанс в Японии имел художественный фильм под названием "Вечный "Зеро".

Его герой - современный 20-летний японский студент - пытается понять, что случилось с его дедом, который во время войны был пилотом. И приходит к выводу, что дед оказался в ситуации, когда личного выбора у него не было.

Правообладатель иллюстрации BBC World Service
Image caption Во время памятной церемонии над парком выпустили голубей

Также тему войны широко используют телевизионные драмы. Например, на 16 августа этого года запланирован эфир нового сериала "Камикадзе, который полетел вместе с женой".

Герой ленты лейтенант Ямаучи в 1944-м вступает в ряды летчиков-добровольцев, женится и забирает жену в Маньчжурию, где воюет с противником и в последний свой бой летит вместе с женой. В рекламе написано, что сериал рассказывает о супружеской любви и долге перед страной.

Когда закончилась война?

В этом году исполняется 70 лет со времен окончания Второй мировой войны.

На Западе концом войны для Японии считают 2 сентября, когда на американском линкоре "Миссури", пришвартованном в Токийском заливе, Япония подписала акт о капитуляции.

Со стороны Советского Союза свою подпись поставил генерал-лейтенант, украинец Кузьма Деревянко, который подорвал себе здоровье, посетив Хиросиму и Нагасаки через несколько дней после бомбардировки.

Однако в самой Японии датой конца войны (или "сюсен" на японском языке) считают 15 августа 1945 года, когда Япония приняла условия Потсдамской конференции. В этот день японский император сделал радиообращение к нации с просьбой "готовиться пережить то, что пережить невозможно".

Правообладатель иллюстрации BBC World Service
Image caption Дети несут цветы во время торжеств в Мемориальном парке мира

Накануне речь записали на пластинку, и в этот день японцы впервые услышали голос своего императора. Недавно эту пластинку впервые показали широкой публике.

Писатель Кэндзабуро Оэ в романе "Личный опыт" вспоминает, что тогда он, десятилетний мальчик, как и многие взрослые японцы, был потрясен тем, что император-"солнце" может говорить обычным человеческим голосом.

"Взрослые сидели вокруг радио и плакали. Дети собрались у дороги и перешептывались. Мы были удивлены и озадачены тем фактом, что император говорил человеческим голосом, который никак не отличался от голоса любого из взрослых. Никто из нас не понимал, о чем император говорил, но все слышали его голос", - пишет Оэ в своем романе.

Сейчас, учитывая международную обстановку - споры по островам с Китаем и Кореей, аннексию Крыма, принятые конституционные поправки о возможности участвовать в военных действиях за рубежом - в Японии с интересом ждут, о чем будет говорить премьер Синдзо Абэ в своей речи 15 августа, в годовщину окончания войны.

Новости по теме