Пресса Британии: "ФСБ и так знает, к кому придти..."

  • 17 декабря 2010

В обзоре британских газет:

Культ личности Путина поднят на новую высоту

Guardian пишет, что в ходе своего очередного общения с гражданами России Владимир Путин "поднял свой культ личности на новую высоту, […] подав ясный сигнал либералам о том, что им нет места в стране, где безраздельно правят секретные службы".

По словам московского корреспондента газеты, Путин также дал понять, что Михаил Ходорковский, по всей видимости, получит новый срок по так называемому второму делу ЮКОСа. "Вор должен сидеть в тюрьме", - цитирует Guardian слова Путина, который в свою очередь процитировал героя популярного советского телесериала.

Возможно, даже более критическую позицию в отношении премьерского общения с народом заняла газета Times: "Путин создает собственные законы, так что он сам себе закон". По слову газеты, выступление премьера "оставило мало сомнений в том, что он – следующий президент России".

При этом "из 90 вопросов, на которые он ответил, ни один не был связан с тем, займет ли он пост президента в 2012 году, а позже он сказал журналистам, что до выборов еще далеко".

В качестве редакционного комментария под заголовком "Московский государственный цирк" Times публикует нечто вроде фельетона, изложенного в форме путинских ответов и задаваемых ему вопросов.

Поблагодарив сограждан за внимание, таймсовский "Путин", в частности, говорит: "Только оценив ваше недовольство моей политикой, я могу определить, кого из вас сегодня посетят сотрудники ФСБ. Ха-ха-ха! Это шутка. ФСБ и так знает, кого им сегодня нужно посетить…"

"Конфликт продолжится"

Financial Times обращается к межнациональным волнениям в Москве и ряде других мест в России – в связи с заявлениями, которые по этому поводу сделал премьер-министр Владимир Путин.

Как пишет FT, Путин "призвал к более жестким мерам против радикалов всех мастей, а его замечания были встречены некоторыми наблюдателями как предвестник наступления на политические свободы".

"Межэтническое насилие между славянскими группировками и северокавказскими бандами чеченцев, ингушей и дагестанцев для России не новость. Относительное богатство Москвы привели к резкому увеличению иммиграции из бедных районов России и бывшего Советского Союза более чем на миллион человек за последние десять лет, а расовая напряженность породила движение скинхедов. Однако последние волнения стали крупнейшей вспышкой расистского насилия в российской столице за последние 20 лет", - пишет газета британского делового мира.

FT рассказывает читателю предысторию нынешних событий, включая убийство спартаковского болельщика Егора Свиридова и освобождение шестерых арестованных в связи с этим преступлением – за что милиция подверглась критике со стороны президента Медведева.

FT ссылается на мнение Маши Липман из московского Центра Карнеги, которая считает, что волнения могут дать властям удобный повод для того, чтобы принять жесткие меры в отношении диссидентов и политических противников любого толка.

При этом газета приводит и слова главы московского центра "Сова" Галины Кожевниковой, которая приветствовала жесткие заявления российских лидеров: "Правительству понадобилось пять дней, чтобы решить, что делать. Поначалу они были сбиты с толку. Но необходимы действительно репрессивные меры в отношении ультранационалистов", - считает она.

Сейчас, сообщает газета, ситуация в российской столице успокоилась: и милиция, политики и представители разных общин все вместе стремятся погасить конфликт.

Но, по словам FT, "русские ультранационалисты не ощущают никакого повышенного давления". Газета цитирует лидера "Славянского союза" Дмитрий Демушкина, чьи люди участвовали в субботних беспорядках.

Демушкин говорит, что милиция приглашает его к переговорам. "Исход конфликта не был удовлетворительным. Так что он просто продолжится", - заявил лидер "Славянского союза".

Ассандж на свободе - до выдачи

Основатель сайта Wikileaks Джулиан Ассандж пока на свободе, но, по словам судьи, он, вероятнее всего, будет экстрадирован в Швецию, где ему предъявлены обвинения в совершении преступлений на сексуальной почве. Об этом на первой полосе сообщает Guardian.

Лондонский суд отверг протест Королевской прокуратуры, которая от имени шведских властей пыталась не допустить освобождения Ассанджа под залог после девяти дней под стражей. The Times в этой связи замечает, что после девяти дней его встречали так, будто он чуть ли не всю жизнь провел за решеткой. И добавляет в редакционной статье: "Время, проведенное в тюрьме основателем Wikileaks в связи с обвинением в изнасиловании, не превращает его автоматически в поборника гласности и правды".

Сейчас Ассандж – хотя и с электронным датчиком и с обязательством ежедневно отмечаться в полиции – стал гостем загородного имения одного из своих сторонников. Но, пишет Guardian, помимо грозящего Ассанджу суда в Швеции, в среде американских специалистов по конституционному праву и других юристов "складывается консенсус в отношении того, что Ассанджу будут предъявлены обвинения в Вашингтоне".

Guardian сообщает также, что растут опасения по поводу состояния физического и психического здоровья Брэдли Мэннинга, бывшего сотрудника американской разведки. Именно его подозревают в передаче сайту Wikileaks дипломатической переписки, которая и оказалась предметом скандальных разоблачений.

Мэннинга, арестованного семь месяцев назад, держат в одиночном заключении на военной базе в Вирджинии, ему грозит трибунал и максимальный срок в 52 года за соучастие в организации утечки конфиденциальных документов.

Как говорит Дэвид Хаус, один из знакомых Мэннинга, который посещает его дважды в месяц, "в последние несколько недель заметно явное ухудшение его состояния – психического и физического". Хаус считает, что виной этому – длительное заключение о одиночной камере, где он не может тренировать ни свое тело, ни интеллект.

Дэвид Хаус и другие знакомые Мэннинга говорят, что сотрудники федеральных агентств прибегают к различным методам давления – от запугивания до предложения взяток, – чтобы заставить их работать на себя. Так, один из них рассказал, как ему предложили деньги за то, чтобы он "внедрился" в Wikileaks, сообщает Guardian.

Independent уточняет, что от Мэннинга следствие добивается показаний в том, что именно Ассандж дал ему возможность сгрузить на Wikileaks разоблачительные документы. А это будет означать, что США смогут предъявить Ассанджу обвинения в сговоре с целью разглашения конфиденциальной информации.

Арктика переезжает в Британию?

Все газеты с большой тревогой пишут о новом наступлении холодов на Британские острова. Температура во многих районах опустится до -15 градусов, это "ниже, чем в Арктике и Антарктике".

Daily Telegraph открывает номер сообщением о том, что для двух миллионов домов, школ и больниц в ближайшее время будет введено нормирование топлива: запасы топочного мазута во время последнего похолодания достигли "критической точки".

Около 6% домов в Британии, в основном в сельской местности, отапливаются мазутом. А цена нефти за месяц выросла с 40 до 70 пенсов за литр и власти следят за ситуацией, подозревая ценовой сговор среди поставщиков, сообщает газета.

Independent обращает внимание на угрозу нового транспортного хаоса: многие районы страны только оправляются после нескольких недель минусовой температуры, а метеоцентр предупреждает о новых обильных снегопадах и морозах до -15, которые сделают дороги во многих местах чрезвычайно опасными.

Компания Thames Water, обеспечивающая водоснабжение и канализацию в Лондоне, сообщает, что в этом году – по сравнению с прошлым – уже в четыре раза возросло количество лопнувших водопроводных труб.

DT пишет, что из-за снега и льда – если такие условия сохранятся в течение последней предрождественской недели – порядка тысячи фирм могут обанкротиться.

Также затруднится доставка рождественских заказов и подарков на дом в связи с состоянием дорог. Некоторые онлайн-фирмы сдвигают сроки доставки, а другие уже заявляют, что не гарантируют прибытие заказов до праздников.

Детям спокойнее, когда за рулем мама

Четверо из десяти детей чувствуют себя в больше безопасности, когда за рулем в час пик находится мама. Семеро из десяти считают, что отцы чаще идут на риск: они едут слишком быстро, с ними чаще происходят приступы "дорожной ярости" и они чаще попадают в аварийные ситуации.

Таковы результаты исследования, проведенного автопрокатной фирмой Budget car hire и описанного в Daily Telegraph. В ходе исследования были опрошены более тысячи детей в возрасте от 6 до 15 лет.

Однако, по свидетельству опрошенных детей, водительские навыки матерей зачастую уступают отцовским: у матерей чаще глохнет двигатель, они чаще отвлекаются от дороги и сталкиваются с другими машинами.

Кроме того, дети чаще предпочитают ездить, когда за рулет отец, потому что думают, что с ним меньше вероятность потеряться, пишет DT.

Обзор подготовил Дмитрий Карпов, Русская служба Би-би-си