Пресса Британии: Россия должна понять причину терроризма

  • 26 января 2011

В обзоре британских газет:

"Война и мир"

"Чтобы победить терроризм на Северном Кавказе, Россия должна понять его причину", - так начинается редакционная статья в Times под заголовком "Война и мир".

По мнению газеты, взрыв, унесший жизни 35 человек в аэропорту Домодедово, был делом рук "одной из нескольких группировок", борющихся против российской власти на Северном Кавказе.

"Такого рода группировки - определенно исламистские - и применяют гнусную тактику, с которой угнетающе знакома большая часть мира. Однако ошибкой было бы считать, что у России - проблема типа "Аль-Каиды". У нее проблема типа Ирландской республиканской армии, а точнее - не одна, а несколько", - пишет Times.

Практически все российские правители брали пример с генерала Алексея Ермолова, покорявшего Кавказ в XIX веке, но его жесткие методы дают эффект лишь в краткосрочной перспективе, а на Кавказе царского наместника до сих пор ненавидят, пишет в Daily Telegraph Эдриан Бломфилд.

Так действовал и Владимир Путин, для которого вторая чеченская война стала трамплином его политической карьеры. И тот факт, что стратегия начала давать сбой, не повлиял на его популярность.

"Большинство русских уверено, что Кавказ понимает только язык Ермолова, и что Путин – это тот человек, который этим языком владеет, - пишет комментатор Daily Telegraph. – Как и в 2000 году, связанный с Кавказом терроризм может вновь стать трамплином, который может вернуть Путина на пост президента на предстоящих в следующем году выборах".

По мнению Times, и Владимир Путин, и президент Дмитрий Медведев пока не желают осознать корни проблемы сепаратизма.

"Терроризм отвратителен и не имеет оправдания, и в борьбе с ним Запад должен стоять рядом с Россией. Но в подавлении терроризма – лишь половина решения проблем с безопасностью в России", - говорится в комментарии газеты.

"В Чечне, Дагестане, Ингушетии и повсюду между Черным и Каспийским морями экстремистская религиозная идеология существует лишь в форме, паразитирующей на деле национальной независимости. И хотя тактика, применяемая сепаратистскими группировками, отвратительна, их претензии на государственность справедливы", - полагает Times

При этом, указывают газеты, взрыв в московском международном аэропорту произошел в момент, когда Россия готовится принять Олимпиаду 2014 года и Чемпионат мира по футболу-2018.

"В предварительном списке погибших были граждане восьми стран", - пишет Times. Во время больших спортивных мероприятий "болельщики из всех стран будут путешествовать через российские аэропорты и по российским железным дорогам. Россия традиционно огрызалась на замечания о том, что ее внутренняя безопасность – это не только ее дело. Теперь она не может так делать", - указывает газета.

"Первый урок по экономике"

Все британские газеты бурно реагируют на новость о снижении ВВП страны в четвертом квартале 2010 года на 0,5%.

Эта цифра предварительная, обращает внимание в своей редакционной статье Financial Times.

"В следующем квартале вероятен обратный отскок. Бюро национальной статистики также сопроводило свой замер необычными оговорками, из-за которых его предварительные оценки валового внутреннего продукта, и без того известные своей неустойчивостью, выглядят еще более ненадежными, раньше", - пишет газета.

"Однако даже если разочаровывающий показатель и не знаменует собой повторную рецессию, нельзя отрицать, что пульс экономики Британии слабый", - указывает газета.

Комментатор Guardian Саймон Дженкинс, впрочем, уверен, что результаты следующего квартала будут также отрицательными, и можно будет констатировать наступление повторной рецессии.

Первую рецессию британская экономика пережила в 2009 году, на пике кризиса ликвидности. Тогдашнее правительство потратило 800 млрд фунтов стерлингов на спасение банков, что обусловило и нынешний бюджетный кризис.

Банки так и не начали выдавать бизнесу необходимые кредиты, а правительство теперь вынуждено повышать налоги и сокращать расходы, тем самым уменьшая спрос.

"План очевиден. Это первый урок по экономике. В нижней точке рецессии […] - накачивай ликвидность. Бросай деньги в оборот. Не увеличивай НДС, заставляй не повышать, а понижать цены. Раздавай купоны пенсионерам, ваучеры и программы утилизации машин. Давай деньги тем, кто их потратит, например льготникам, а не тем, кто положит их в тумбочку, например банкам", - полагает автор Guardian.

Призрак рецессии появился крайне некстати для коалиционного правительства консерваторов и либерал-демократов, пишет в редакционной статье Times.

Если рост не восстановится и рабочие места не начнут создаваться, правительству никто не скажет "спасибо" за его титанические усилия по сокращению дефицита бюджета.

Сокращения Всемирной службы Би-би-си

Правительственная политика жесткой экономии стала косвенной причиной масштабных сокращений Всемирной службы Би-би-си, детали которых будут объявлены в среду.

В отличие от других частей Би-би-си, Всемирную службу со времен ее основания и до 2014 года финансирует министерство иностранных дел Соединенного Королевства, и выделяемый службе грант также был существенно урезан.

"Это учреждение, финансируемое государством. Им тоже необходимо поучаствовать в сокращении дефицита", - сказал газете Financial Times неназванный источник в британском МИДе.

Некоторые газеты, в частности Daily Telegraph, выносят новость о сокращениях Всемирной службы Би-би-си на первую страницу. Это же издание в разделе комментариев публикует статью генерального директора Би-би-си Марка Томпсона под заголовком "Несчастная жертва времен экономии".

"Сегодня будет мучительный день для Би-би-си и для миллионов людей по всему миру, которые ценят Всемирную службу", - так начинается статья руководителя корпорации.

"Мы понимаем широкий экономический и фискальный контекст, который привел к сокращению финансирования Всемирной службы, но все равно это сокращения, которых мы предпочли бы избежать", - добавляет он.

Еще во вторник было объявлено о закрытии пяти языковых служб и о грядущих сокращениях 650 человек. Львиную долю расходов Всемирной службы составляет оплата труда ее сотрудников; прочие статьи расходов давно оптимизированы, так что приходится сокращать большое количество людей, пишет Томпсон.

"Тем, кто поддерживает международную роль Би-би-си, не следует отчаиваться, - отмечает генеральный директор. – Наше глобальное телевизионное и онлайн-присутствие возрастает, и во многих частях света к голосу Би-би-си прислушиваются больше, чем когда-либо за всю нашу историю".

Прирост телевизионной и интернет-аудитории частично компенсирует утрату радиослушателей, а с 2014 года Всемирная служба будет финансироваться, как и Би-би-си в целом, из лицензионного сбора с владельцев телеприемников – это упрочит стабильность ее финансового положения и ее политическую независимость, подчеркивает Марк Томпсон.

Палестинские документы

Guardian продолжает публиковать секретные палестинские документы, переданные газете совместно с каналом "Аль-Джазира". В среду выясняется, что британская и американская разведка опекала службу безопасности Палестинской автономии и рекомендовала ей интернировать лидеров ХАМАС, закрывать радиостанции и заменять радикальных имамов в мечетях.

Газете удалось получить независимое подтверждение подлинности документов, которую власти Палестинской автономии до сих пор отрицали.

Guardian также публикует статью Осамы Хамдана, главы отдела международных отношений ХАМАС.

"Палестинские участники переговоров, названные и цитируемые в этих документах, предали свой народ и палестинское дело. Мы не сомневаемся, что вследствие этих откровений они навсегда утратят доверие. Немыслимо, чтобы палестинский народ одобрил договоренность, заключенную с израильтянами этой командой, ее всегда будут подозревать, что она продалась и предала", - пишет представитель радикального движения, контролирующего Газу.

Стоило ли публиковать документы, которые грозят окончательно сорвать ближневосточный мирный процесс? - задается вопросом комментатор Guardian Джонатан Фридланд.

Безусловно, отвечает он сам себе. У неизвестного источника компромата, несомненно, были свои мотивы для утечки, необязательно благовидные. Политические последствия публикации непременно будут.

"Но это решать не журналистам и редакторам. Их задача – выяснять, что происходит, и сообщать об этом по мере сил. Последствия должны расхлебывать другие. Иначе нельзя, а то бы газеты никогда ничего не публиковали", - считает Фридланд.

Кроме того, по его мнению, руководство Палестинской автономии следует не ругать за то, что они "продались". Наоборот, его восхищает готовность палестинских лидеров к болезненным уступкам Израилю, без которых мирное урегулирование едва ли возможно.

Обзор подготовил Павел Феденко, bbcrussian.com