Пресса Британии: Клинтон, Путин и семейные предания

  • 13 июня 2014

В обзоре британских газет:

Тысячи беженцев и неопознанные танки

Правообладатель иллюстрации BBC World Service

Times и Guardian публикуют материалы, посвященные развитию событий на востоке Украины. В отличие от журналистов Times, корреспонденты Guardian не считают бесспорной версию о том, что три танка, замеченные около города Снежный, обязательно российские.

Газета обращает внимание читателей, что информация базируется на видеокадрах, полученных из неподтвержденных источников, а также на информации корреспондента агентства Рейтер, сообщившего, что видел два танка в этом районе.

С другой стороны, пишет Guardian, мятежники из Луганской области заявляют, что они ранее захватили три украинских танка во время боя с украинскими военными вблизи Луганска. Но Times считает, что раз это были танки Т-72, которых нет на вооружении украинской армии, то это достаточное доказательство "российскости" обнаруженной техники.

Также Times пишет о том, что Россия обвинила Украину в использовании в военных действиях против сепаратистов запрещенного оружия - зажигательных бомб. Но это обвинение было опровергнуто украинскими официальными лицами.

Обе газеты уделяют внимание вневоенным аспектам жизни региона. Но если Times лишь цитирует уполномоченного по правам человека в России Константина Долгова, заявившего о необходимости расследовать "гуманитарные преступления Киева против жителей на юго-востоке", то Guardian посвящает большой материал беженцам из Славянска.

Издание цитирует мэра соседнего городка Святогорска, куда, по его данным, с конца мая приехали от 15 до 20 тысяч беженцев из Славянска.

В Святогорский монастырь ежедневно приезжает около 500 человек. Они вынуждены жить в очень стесненных условиях и получают еду всего раз в день. Женщины и дети живут по трое на женской половине монастыря, а мужчины по семь человек в келье.

По данным министерства здравоохранения, 251 гостиница, летние лагеря и другие места по всей стране были превращены в центры для беженцев, где смогут жить до 30 тысяч перемещенных лиц.

В том числе в такой центр для беженцев превратили и служебные помещения в роскошном поместье свергнутого президента Виктора Януковича в Киеве. Пока в эти временные центры по всей Украине переехало около семи тысяч человек.

Журналисты Guardian отмечают, что ни в Славянске, ни в Святогорске не видно следов правительственной помощи. Транспорт, жилье и питание обеспечивают местные общественные и коммерческие организации и частные лица.

Несмотря на кризис, многие жители отказываются уезжать из Славянска. Один из них, Анатолий Жулый на вопрос журналиста, как он вместе с дочерью может оставаться в обстреливаемом каждый день городе сказал: "Кому суждено быть повешенным, тот не утонет".

Зачем политики меняют свое прошлое

Times публикует колонку известного британского историка, автора книг о знаменитых шпионах – реальных и выдуманных, от Кима Филби до Джеймса Бонда - Бена Макинтайра.

Внимание писателя привлек один из эпизодов из только что вышедшей книги Хилари Клинтон "Трудный выбор". Клинтон вспоминает свой разговор с Путиным во время экономического форума во Владивостоке в 2013 году, когда президент России рассказал ей о том, как его отец спас мать во время блокады Ленинграда.

Макинтайр обращает внимание, что эта история – одна из любимых Путиным, только читали или слышали мы ее в разных версиях в разные годы в разных источниках. Также историк напоминает, что российский президент вообще любит рассказывать о героическом военном прошлом своего отца.

С точки зрения Макинтайра не столь важно, что в деталях и подробностях эти истории отличаются, потому что важен их посыл и то, что их нужно воспринимать как часть героической военной мифологии, столь важной для самоидентификации советских людей.

Автор замечает, что и сама Клинтон, описывая собственную историю, слегка ее меняет. При этом детали политической жизни американского сенатора относятся к недавнему прошлому и легко проверяются.

А Путин, наоборот, как человек с серьезным шпионским прошлым, выдает различные версии событий, происходивших так давно и свидетелем которых он лично никак не мог быть, что нас должна занимать цель его рассказов, а не детали.

Колумнист Times полагает, что "послание" Путина достаточно очевидно: вспоминая героический опыт своей семьи во время войны и в блокаду, он хочет напомнить Западу о том, что советские люди гордились и продолжают гордиться своим мужеством, своей жертвенностью.

Именно ностальгия по российскому великому прошлому движет его желанием вернуть России былую мощь и право гордиться своей страной, полагает автор.

При этом, рассуждает Макинтайр, президент России в мягкой форме напоминает Западу, что он должен относиться к российской военной истории с таким же уважением, как Путин относится к нашим сакральным датам.

Ведь он, по словам историка, приехал на 70-летие высадки союзного десанта в Нормандию, в то время как ни Барака Обама, ни Дэвид Кэмерон не приехали на 70-летие снятия блокады Ленинграда, хотя очевидно, что по степени значимости для наших народов эти события сопоставимы.

Собственно, заканчивает свою колонку историк, Путин и Клинтон, изобретая и улучшая прошлое, делают примерно одно и то же. Только "шпион-президент" Путин, по мнению Макинтайра, это делает профессионально, а "просто политик" Клинтон – инстинктивно.

По соседству со звездой

Times рассказывает о музыкальных фанатах, которые стремятся хотя бы после смерти оказаться поближе к своим кумирам. Газета рассказывает историю вышедшей на пенсию американской учительницы, которая, несмотря на наличие семейного склепа на Лонг-Айленде, предпочла купить за 10 тысяч долларов участок на кладбище рядом с могилами Дюка Эллингтона и Майлса Дэвиса.

"В нашем фамильном захоронении еще хватит места как минимум для 12 человек, но я всегда любила джаз и тут, на Вудлон, я буду в хорошей компании", - заявила она.

Места на кладбище по соседству со звездами настолько популярны, что даже оказываются на вторичном рынке. Другая героиня публикации Times, Элси Пончер, выставила на аукционе eBay место в Forest Lawn Memorial Park, где покоятся многие голливудские звезды.

Место, принадлежащее Пончер, удачно расположено прямо напротив могилы Мэрилин Монро. Обрести свою могилу по соседству с прахом кинодивы было последней волей мужа Элси, который обещал проклинать ее всю оставшуюся ей жизнь, если она не исполнит его просьбу.

Но вдова спустя несколько лет вынуждена была выставить место на кладбище на аукционе, чтобы продолжать выплачивать ипотеку. Могила ушла за четыре с половиной миллиона долларов. Вот только выяснилось, что у победителя-покупателя из Японии нет денег.

Обзор подготовила Анна Белевская, Русская служба Би-би-си