Пресса Британии: что нынче значится в российском меню?

  • 8 августа 2014

В обзоре британских газет:

"Провокация Путина"

Правообладатель иллюстрации BBC World Service

Financial Times посвящает редакционную статью введенным накануне Россией продовольственным санкциям.

"Запрет на ввоз сроком на год распространяется на различные товары, в том числе мясо, рыбу и молочные продукты. К ним добавлен длинный список бакалейных товаров", - напоминает газета.

"В меню России, однако, значатся не только пищевые продукты. Как отметил премьер-министр Дмитрий Медведев, Москва может ввести запрет на полеты западных авиакомпаний в российском воздушном пространстве. Рассматриваются и прочие "защитные меры", которые, что не исключено, коснутся целого ряда отраслей промышленности, включая производство автомобилей и авиастроение", - продолжает Financial Times.

Издание отмечает, что использованное Кремлем в качестве ответной меры эмбарго на ввоз сельскохозяйственной продукции вряд ли можно назвать "новой тактикой" - вспомним хотя бы ограничения, которые Россия в разное время вводила в отношении Грузии, Молдавии и Польши.

Однако масштаб нынешнего эмбарго несравним с прежними запретами. Важно также понимать, что санкции поставили под удар наименее обеспеченную часть населения страны, отмечает Financial Times.

"Россия остается крупным импортером продовольствия. Привозным товарам, вероятно, будут искать замену. В краткосрочной перспективе эмбарго может привести к росту цен и возникновению дефицита", - рассуждает газета.

Конечно же, по мнению Financial Times, власти могут какое-то время пытаться убеждать публику посредством масс-медиа, что рост цен на продовольствие и его нехватка являются "следствием западной агрессии" в ответ на санкции России.

"Путин рискует, ставя на кон собственную популярность у себя в стране", - считает издание.

"Судя по всему, Путин таким образом сигнализирует, что зависимость России от западного продовольствия - это уязвимость, которой нет места в эпоху возросшей геополитической конкуренции", - высказывает мнение Financial Times.

По словам газеты, все это напоминает "шаг назад, к автаркистской политике советского руководства времен холодной войны".

Как пишет Financial Times, "на провокацию Путина США и их европейским союзникам следует ответить взвешенно": Запад не должен позволить себе опуститься до уровня отношений по принципу "око за око, зуб за зуб".

Издание обращает внимание, что своими действиями в отношении стран Запада президент Путин очевидно и намеренно нарушает обязательства, взятые на себя Россией при вступлении в ВТО.

"Не исключено, что игра заранее просчитана, и Путин надеется, что медленная реакция со стороны ВТО позволит ему действовать безнаказанно. Запад должен противостоять подобным поползновениям", - заключает Financial Times.

Привлечь внимание?

"Азербайджан рассылает "твиты", угрожая войной Армении" - в статье под таким заголовком Guardian рассказывает читателям о серии сообщений, опубликованных на сайте микроблогов "Твиттер" президентом Азербайджана Ильхамом Алиевым.

В прошлые выходные, напоминает издание, в Нагорном Карабахе произошли самые кровопролитные столкновения со времени перемирия 1994 года, в результате чего погибли 18 человек.

"Обе стороны конфликта обвиняют друг друга в развязывании насилия. Подробности того, что именно произошло на месте событий, остаются неясны", - пишет Guardian.

На сайте микроблогов "Твиттер", по словам газеты, Алиев поклялся "восстановить территориальную целостность" Азербайджана.

"В результате нападений, осуществленных армянскими оккупационными силами, наша армия понесла потери. Несколько военнослужащих стали мучениками", - цитирует Guardian один из "твитов" азербайджанского президента, отмечая при этом, что Алиев писал по-английски.

"Называя Армению "врагом" и "оккупантами", Алиев заявил, что народ Азербайджана разочарован очевидным бездействием международных посредников, задача которых - положить конец нынешнему противостоянию", - продолжает издание.

"Мы восстановим наш суверенитет. Флаг Азербайджана будет развеваться над всеми оккупированными территориями, включая Шушу и Ханкенди", - пригрозил накануне в "Твиттере" Ильхам Алиев.

"Точно так же, как мы победили армян на политическом и экономическом фронтах, мы способны посрамить их на поле битвы", - приводит Guardian еще одну цитату из президентского микроблога.

"Ответственность за эскалацию ситуации и человеческие потери полностью лежит на официальном Баку, который является инициатором напряженности на линии фронта", - заявил министр обороны Армении Сейран Оганян.

При этом глава армянского оборонного ведомства, по словам Guardian, не верит, что недавний всплеск насилия в Нагорном Карабахе может вылиться в широкомасштабные военные действия.

"Как считают аналитики, Азербайджан всего лишь пытается таким образом привлечь к конфликту международное внимание и вряд ли предпримет тотальное наступление, особенно с учетом хороших связей Армении с Москвой", - пишет газета.

"Как проигравшая сторона в конфликте азербайджанцы считают своей обязанностью оспаривать статус-кво, заставляя другую сторону нервничать и напоминая миру о конфликте", - приводит Guardian мнение Томаса де Ваала из Фонда Карнеги.

Переполох среди производителей

"Шотландская макрель и толстые ломти дерби с шалфеем, столь ценимого любителями сыра по всей России, будут отсутствовать в меню российских семей целый год, поскольку президент Путин запретил ввоз ряда продовольственных товаров из Британии и союзных ей стран", - пишет Times.

По словам газеты, британское правительство полагает, что российское продовольственное эмбарго не окажет значительного эффекта на пищевую и сельскохозяйственную отрасли страны.

Как подсчитали чиновники, запрет на ввоз продуктов в Россию обойдется британским компаниям в 39 млн фунтов (около 66 млн долларов) - это примерно 0,2% от общего объема экспорта продовольствия, включая напитки.

Тем не менее, продолжает Times, среди местных производителей продуктов питания поднялся переполох.

"Безусловно, мы разочарованы", - заявил изданию Питер Митчелл из компании Coombe Castle Cheese, которая в прошлом году продала в Россию сыра на полмиллиона фунтов.

Сыр дерби с шалфеем, по словам Митчелла, был особенно популярен. Помимо него, хорошим спросом пользовались чеддер, ланкаширский и чеширский сыры.

Роберт Дати, управляющий директор британской фирмы Denholm Seafoods, экспортирующей рыбу и морепродукты, ожидает от российских продовольственных санкций серьезных негативных последствий для собственного бизнеса.

"Россия была крупным рынком сбыта шотландской макрели последние 35 лет", - поясняет Дати.

Что касается экспорта мяса, то тут, информирует газета, ситуация также складывается не лучшим образом, поскольку британские производители говядины надеялись в ближайшее время возобновить свои поставки в Россию после 18-летнего запрета, введенного из-за коровьего бешенства в девяностых годах.

Но есть и те, кто может спать спокойно. К примеру, производители шотландского виски: введенные Путиным санкции на их продукцию, объем экспорта которой в Россию достигает 25 млн фунтов в год, пока не распространяются, констатирует Times.

Обзор подготовил Дмитрий Полтавский, bbcrussian.com