Пресса Британии: Еврокомиссия против "Газпрома"

  • 21 апреля 2015

В обзоре британских газет:

  • От Фридмана требуют продать активы в Северном море
  • Средиземное море - гигантское кладбище
  • Что делает Китай с рифами архипелага Спратли?
  • Стоит ли пить выдержанное шампанское

Газпром обвиняют в монополизме

Газета Financial Times выносит на первую полосу сразу два сообщения на российские темы. Британское министерство энергетики представило требование о продаже в трехмесячный срок около десятка месторождений нефти в Северном море, принадлежащих фонду Михаила Фридмана LetterOne Group.

Эти месторождения были приобретены фондом Фридмана в марте этого года в рамках сделки объемом более 5 млрд евро по приобретению германской нефтегазовой компании RWE.

С самого начала правительство Британии выражало свое неприятие этой сделки на том основании, что будущие санкции против России могут привести к прекращению добычи на этих скважинах и срыву поставок нефти из акватории Северного моря.

Правообладатель иллюстрации AP
Image caption Германская компания RWE с марта куплена фондом Фридмана

Параллельно с этим, как сообщает та же Financial Times, Европейская комиссия выдвинула официальные обвинения в нарушении российской нефтегазовой корпорацией "Газпром" европейских антимонопольных законов.

Расследование политики концерна в области ценообразования выявило факты использования им своих доминирующих позиций на рынках Восточной и Центральной Европы.

Результаты этого расследования стали известны еще год назад, но Брюссель положил их тогда в долгий ящик, не желая портить отношения с Россией и в без того сложной обстановке.

И вот теперь комиссар ЕС по антимонопольной политике Маргрете Вестагер собирается во вторник вручить представителям "Газпрома" официальное предупреждение, которое может повлечь за собой наложение штрафов в размере до 10% от оборота концерна и принятие мер по изменению его бизнес-модели.

Европа как осажденная крепость

Правообладатель иллюстрации Reuters
Image caption ООН обвиняет ЕС в том, что Средиземное море превратилось в гигантское кладбище

Все газеты полны драматическими фотографиями, сделанными у побережья Италии и Мальты, где проводится крупномасштабная операция по спасению терпящих бедствие судов с мигрантами из Африки.

Times публикует в этой связи редакционный комментарий, в котором отмечает отсутствие единой европейской политики в отношении проблемы нелегальной миграции на юге Европы.

Проводившая в прошлом году итальянским флотом операция "Маре Нострум" по перехвату судов с мигрантами была свернута по распоряжению Брюсселя, так как европейские политики опасались, что она просто стимулирует рост торговли людьми.

Введенная в действие в конце прошлого года европейская программа "Тритон" до недавнего времени носила чисто символический характер. Только сейчас, когда ООН обвиняет ЕС в том, что Средиземное море превратилось в гигантское кладбище, европейские политики начали осознавать масштабы проблемы и принимать действенные меры.

Газета призывает рассмотреть предложения о полицейских рейдах против портов и бухт, где контрабандисты держат свои суда для перевозки людей. Уничтожение таких судов не может полностью решить проблему, пишет газета, но может стать шагом на пути к этому.

По оценкам другой газеты, Independent, "в настоящее время в Ливии скопилось около миллиона беженцев из Сирии, Сомали, Эритреи и других стран Африки и Ближнего Востока, которые в ближайшие дни попытаются добраться до европейских берегов".

Великая Китайская стена из песка

Газета Times публикует репортаж из Южно-Китайского моря, где Китай завершает беспрецедентную операцию по созданию искусственных песчаных островов в архипелаге Спратли, на который претендуют также Филиппины и Вьетнам.

Правообладатель иллюстрации AFP
Image caption На архипелаг Спратли претендуют также Филиппины и Вьетнам

Согласно фотографиям, только что опубликованным властями Филиппин, на месте крошечных коралловых рифов возникли обширные намытые острова, на которых поспешно сооружаются взлетно-посадочные полосы и пирсы для военных кораблей.

Китай уже сейчас размещает там свои военно-морские силы и морскую авиацию, а также ведет подготовительные работы для начала разведки нефтегазовых месторождений.

"Вдова Клико" со дна Балтийского моря

Times пишет о только что ставших известными результатах химического анализа бутылок с шампанским, которые были обнаружены на дне Балтийского моря на борту затонувшего 170 лет назад судна.

В 2010 году финские водолазы подняли в районе Аландских островов 168 бутылок шампанского Veuve Clicquot.

У одной из бутылок выбило пробку и водолаз, попробовавший вино, сообщил, что в целом оно ему понравилось, хотя он ожидал, что оно превратилось в уксус.

Правообладатель иллюстрации Getty
Image caption Некоторым дегустаторам вино со дна моря не понравилось

И вот теперь в журнале "Записки Национальной Академии наук" появилась статья, в которой приводятся данные химического анализа этого вина.

Ученых интересовало присутствие в нем необычных химических соединений, а также те процессы, которые происходили в вине за долгие годы, пока бутылки находились в холоде и темноте на дне моря.

Оказалось, что это шампанское в целом сохранило свои вкусовые качества, хотя на современный вкус оно не выдерживает сравнения с лучшими марками аналогичных вин.

Оно содержит меньше алкоголя, вероятно, в силу более холодного климата в Европе в XIX веке и меньшего содержания сахара в винограде. В нем сильнее ощущается содержание сернистых соединений из-за применения медного купороса в качестве фунгицида.

Эти бутылки со старым шампанским были проданы в 2011 году с аукциона по цене 30 тысяч фунтов за штуку.

Обзор подготовил Александр Журавлёв, bbcrussian.com