Uyurkulak'ın kitabı Avrupa'nın en çok ziyaret edilen kitap fuarında

Telif hakkı GETTY IMAGES

Ziyaretçi sayısı bakımından Avrupa’nın en büyük, katılan yayınevi sayısı bakımından da ikinci kitap fuarı olan Uluslararası Torino Kitap Fuarı’na bu yıl Türkiye’den Murat Uyurkulak katılarak İtalyanca’ya çevrilen kitabı ‘Tol’u tanıttı.

12-16 Mayıs tarihleri arasında düzenlenen fuara 42 ülkeden 500’ün üzerinde yayınevi katıldı.

Bu yıl 29. kez düzenlenen fuarın teması 'Arap Ülkeleri'.

Etkinliğin en fazla ilgi çeken katılımcıları arasında ise İranlı Nobel Barış Ödülü sahibi Şirin Ebadi, ABD’li Marilynne Robinson, Japon Marie Kondo, ABD’li Michael Cunningham, Fransız Muriel Barbéry ve Hintli Amitav Ghosh gibi yazarlar yer aldı.

Murat Uyurkulak’ın kitap tanıtımı ise 15 Mayıs’ta, İtalyan La Repubblica gazetesinin yayın yönetmeni Mario Calabresi’nin yönettiği bir oturumla yapıldı.

Uyurkulak hem kitabı ve Türkçe edebiyat, hem de Türkiye’deki siyasi atmosfer hakkındaki soruları yanıtladı.

Kitabının İtalyanca’ya tercüme edilmesi ve Torino Kitap Fuarı’na katılması vesilesiyle sorularımızı yanıtlayan Murat Uyurkulak, Avrupa’da Türkçe edebiyata nasıl bakıldığıyla ilgili olarak şunları söyledi:

“Almanya, Fransa, İsviçre gibi ülkelerde yaptığım okuma turlarında görebildiğim kadarıyla Avrupa’da Türkçe edebiyata bakış belli beklentiler üzerinden şekilleniyor. Kürt sorunu, Ermeni soykırımı, kadınlar üzerindeki baskı, İslam...

“Bu bir yanıyla doğal, çünkü bütün bu meselelerin kavurduğu, yüzleşmekten kaçan, meselelerini halletmekte beceriksiz bir ülke Türkiye. Ama öte yandan çok uzakta, eksantrik ve gizemli bir dünya değil bizimki de. Biz de şehirlerde yaşıyoruz, biz de kapitalizmin mağdurlarıyız, biz de benzer bireysel buhranlar ve karmaşalarla malulüz. Yani 1001 gece masallarında yaşamıyoruz...”

Telif hakkı Passigli

Murat Uyurkulak, Torino’da geçen Pazar günü yapılan kitap tanıtımında yaptığı konuşmada da, "Kürt halkının özgürlük ve hak talepleri yerine getirilmediği sürece ne barışın ne de demokrasinin mümkün olduğunu" söyledi.

Tanıtımdan İtalyan basınına yansıyan haberlere göre Uyurkulak, Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan’ın “Yetkileri tek elde toplayan başkanlık hedefine ulaşmak için her şeyi yapmaya hazır olduğunu, ancak Türkiye toplumunun da bir şekilde direniş gösterme gücünü saklı tuttuğunu” savundu.

‘Devrim her zaman bir ihtimaldir’

İstanbul’dan Diyarbakır’a bir tren yolculuğunda Türkiye’nin yakın geçmişini ele alan ‘Tol’, “Devrim vaktiyle bir ihtimaldi ve çok güzeldi” cümlesiyle başlıyor.

“Devrim artık bir ihtimal değil mi?” sorusuna Uyurkulak, “Devrim her zaman bir ihtimaldir, ihtimal olmasıyla güzeldir zaten. Asıl mesele, bir ihtimal olmaktan çıkıp gerçeğe dönüştüğünde iktidarın yozlaştırıcılığına karşı koyabilmek, ihtimal olduğu dönemdeki özgürlük ruhunu koruyabilmek” yanıtını verdi.

Edebiyat ve siyaset arasındaki ilişkiye dair soruya ise cevabı şöyle oldu:

“Edebiyatın sırtına dünyayı değiştirme yükünü vuramayız. Onun kendine ait kuralları, başka bir dünyası vardır. Sanat eseri politik olmak zorunda olmadığı gibi, onu ortaya çıkaran da değildir.

“Çok ters, hatta irkiltici fikirlere sahip olup da şahane eserler veren sanatçılar vardır. Bize dünyanın nasıl bir cehennem olduğunu, insanın ruhundaki karanlık mıntıkaları anlatabildiği, bunu yetkinlikle yapabildiği müddetçe tamamdır.”

Bununla birlikte Uyurkulak, “dünyayla bir derdi olan, belki de bir biçimde gidişatı değiştirme umudu taşıyan bir yazar olduğunu” da söyledi.

İlgili haberler