走进英国:鼓掌,观众的学问

Image copyright
Image caption 京剧《霸王别姬》等为2015中英文化交流年带来响亮尾声。

近日,中国顶尖京剧大家于魁智、李胜素,携中国国家京剧院成员来英国上演两部大剧《杨门女将》、《霸王别姬》,为2015中英文化交流年带来一腔响亮尾声。

满堂喝彩vs噤若寒蝉

笔者在伦敦Sadler's Wells剧院观看的《霸王别姬》,唱念做打精彩夺人,怎一个"浓墨重彩"、"声色俱备"可言。脸谱细致、道具华丽,霸王金甲披身、虞姬云鬟高立。背景幕布将楚汉对峙时的破碎山河带到千年之后、万里之外的英国首都。舞台两侧有双语字幕,英文翻译简洁直白。

观众中有大量慕名而来的在英华人。两位名角儿上台亮相时,受到热情的“碰头彩”,就有英国观众似懂非懂地地看向四周,迟疑地跟着鼓起掌来。待武戏演到激烈处,掌声雷动、满堂叫好,台下掌声与台上锣鼓歌喉齐头并进,英国人们也情不自禁地参与到喝彩之中。

在英国,常年观看西方现代戏剧,早已习惯演出期间观众席上寂静无声。根据现代戏剧的“四面墙”理论,舞台模拟成一个真实而独立的世界,演员与观众之间隔有无形的墙体,鲜有互动。

Image copyright
Image caption BBC Proms时节,观众鼓掌的讲究是各大媒体的焦点之一。

而在著名的BBC Proms音乐会期间,夏秋交际,流感肆虐,观众也会憋到间断时才清一清嗓子。关于鼓掌的争论,还有流派之分;鼓不鼓、剧烈还是缓和、曲终后是否等余音去尽再鼓......都另有讲究。

然而在中国传统戏曲中,演员与观众的交流不可或缺。观众用掌声喝彩以示尊重赞赏,也可“喝倒彩”给出差评。鼓掌分戏码、场景、情境,也要懂戏的人才能添彩,说不定还能与邻座交个朋友。

记得小时在国内听昆剧、越剧时,演到关键处,台上水袖翩飞,台下众说纷纭——剧情派的批评这个亡国奴、那个负心汉,弹幕一般的评论声里热热闹闹;演技派的低声叫一句好,说这是继承何系、那是偷师何方。台上台下都是戏,别有一番“酸爽”。

南橘北枳

来自不同观戏文化的人需要入乡随俗,而跨国的文化交流演出也并非场场成功。

Image copyright
Image caption 许多在英华人会试图通过中国来英的文化交流演出增强身份认同感。

曾在伦敦听过一场华乐,压轴的二胡十分动人。老指挥顺便承担了主持的角色,古诗词信手拈来,意韵深远;然而却苦了在场的业余翻译,以频频笑场拖延时间。舞台背景里有硕大的管风琴,观众席上有唢呐声起就花枝乱颤的大洋妞,演出透出一丝中国特色的尴尬美。

这样的演出,恐怕难以传播中国文化精髓,也容易让海外华人的故乡身份认同感流失更快。

相信将来会有更多文化交流演出,突破观剧文化的不同,全方位专业化地走向更广大的世界。

(责编:林杉)

更多有关此项报道的内容