A taste of your own medicine 以其人之道,还治其人之身

更新时间 2012年 9月 17日, 星期一 - 格林尼治标准时间13:23
A woman opens her mouth to receive ‘fish medicine’.

A man administers a special medicine – a small, live fish – to a woman with asthma in Hyderabad, India. Photo: Photo/Mahesh Kumar A/AP

今日小常识

Each year, approximately 70,000 people with asthma and other breathing difficulties attend a meeting in the southern Indian city of Hyderabad. They each swallow a small live fish, which is believed to help cure breathing problems.

每年有大约7万名哮喘和其他有呼吸困难疾病的患者前来印度南部城市海德拉巴,参加一个会议。会议期间每个患者都会活吞一条小鱼,据信这种方法有助于治疗呼吸困难。

今日短语

短语 'a taste of your own medicine' 的意思是你曾经怎么样对待别人,现在别人也用同样的方式对待你,让你自尝苦果,以其人之道,还治其人之身。

例句

Now you see how it feels to have someone call you names! You are getting a taste of your own medicine!

He got a taste of his own medicine when she decided to turn up late.

请注意

另一个短语 'laughter is the best medicine' 意思是笑能治病,笑能养身,其实就是汉语里的所谓笑一笑十年少。


与内文相关的链接

BBC © 2014 非本网站内容BBC概不负责

如欲取得最佳浏览效果,请使用最新的、使用串联样式表(CSS)的浏览器。虽然你可以使用目前的浏览器浏览网站,但是,你不能获得最佳视觉享受。请考虑使用最新版本的浏览器软件或在可能情况下让你的浏览器可以使用串联样式表。