The script of this programme 本节目台词
Kaz: (Breathless) Hello, I'm Kaz.
Yang Li: And I'm Yang Li. Hey Kaz, 你怎么穿着跑鞋，上气不接下气？出什么事儿了？
Kaz: Wait Li (Gulp for breath), let me catch my breath. Yes, I'm wearing my running shoes because I've been running.
Yang Li: 看的出来，你在跑步，怎么了？迟到啦？
Kaz: No it was because of something my boss told me to do.
Yang Li: 你的老板叫你急跑到录音室？Hmm 用得着吗？
Kaz: No no, she said "Kaz, when you start tomorrow's programme, I want you to hit the ground running".
Yang Li: "I want you to hit the ground running" – "我想让你脚一挨地就跑步"这听起来挺危险的。
Kaz: Well, I thought I'd do it literally – just for fun.
Yang Li: 真的？你会从汽车上跳下来，然后跑到录音室？
Kaz: That's right. I literally hit the ground running!
Yang Li: 但是我觉得你老板应该不会让你真的就这么 'hit the ground running'. I'm sure there's a non-literal meaning?
Kaz: You're absolutely right Li. When she said, "I want you to hit the ground running" she meant "When you start tomorrow's programme, I want you to immediately work very hard on it to make it successful".
Yang Li: 就是说嘛。老板说让你 to hit the ground running 的意思是让你到了录音室以后，马上投入工作，努力把今天的节目做好，有个好的开始。那让我们来听听几个例子吧：
- If you want to succeed in your new job, you'll need to hit the ground running from day one.
- You guys will have to hit the ground running on this new project.
- The President promised that if he was re-elected he would hit the ground running on the question of unemployment.
Yang Li: Kaz 这个短语 to hit the ground running 是不是从美国来的？
Kaz: Yes, I think you're right Li, but we're beginning to hear it more often in British English.
Yang Li: 美国进口的？
Kaz: Yes, I think it is. You tend to hear it in connection with speed and efficiency especially on new projects.
Yang Li: Great!
Kaz: But one thing's for certain Li.
Yang Li: What's that?
Kaz: On this programme we always hit the ground running!
Yang Li: 你说得可真对，我们做节目可不马虎。We always give it 110%. 下次节目再见。