影评:翻拍真人版《奇幻森林》究竟值不值得?

Image copyright
Image caption 2016年4月13日,本.金斯利(Ben Kingsley)爵士、尼尔·塞西(Neel Sethi)、乔恩·费儒(Jon Favreau)和布里格姆·泰勒(Brigham Taylor)在英国伦敦BFIIMAX影院共同出席《奇幻森林》的欧洲首映式。

在迪斯尼公司新出品的影片《奇幻森林》中,一个时常萦绕在观众脑海的问题是:毛克利(Mowgli)(尼尔·塞西饰)究竟是人类社会的一员,还是属于把他养大的狼(露皮塔·尼永奥配音(Lupita Nyong’o)所在的大自然?

就连这部影片本身也存在身份模糊的问题。它是一部歌舞片吗?它的受众是儿童还是成人?它是迪斯尼1967年出品的经典卡通片的真人版本,还是拉迪亚德·吉卜林(Rudyard Kipling)于1894-1895年写成的小说的呆板改编?就像毛克利的身份之谜一样,有关乔恩·费儒导演的这部影片的种种问题也很难给出确切答案。

有一点必须强调:《奇幻森林》这部影片在电影特效技术上达到了登峰造极的高度,这一点是明确无误的。这是一部21世纪的《欢乐满人间》(Mary Poppins)的续集:影片主角毛克利身边的各种动物和复杂的景物都是由计算机生成。

影片中的数字特效令人叹服:有着厚密的羽毛、起伏的肌肉、晶亮的眼睛和翕动的双耳的各种动物角色让人身临其境,就好像费儒违反了《儿童保护法》,真的把这个12岁的小孩扔到了一群野生动物中间似的。就像《奇幻森林》和《荒野猎人》这两部电影中,如果你想看到最先进、逼真的数字影像,用熊来表现是最佳不过的了。

“趣味性差”

《奇幻森林》的真正问题在于剧本。影片的情节拖沓,主题简略,在叙事上明显不如迪斯尼另一部同期拟人化动物主题影片《疯狂动物城》。

显然,影片导演费儒和编剧贾斯汀·马克斯(Justin Marks)过于拘泥于卡通版电影的故事结构,但却没注意到卡通版实际上并不存在真正的故事结构:印度丛林里,一个头发乱蓬蓬,穿着红色短裤的男孩由狼群养大。后来,在一头名叫巴希拉的黑豹(本.金斯利配音)的陪伴下,他重返人类社会。途中,他们结交了一大群四条腿的动物朋友。

其实,当初让卡通版影片获得成功的原因之一正是这种松散的故事情节。卡通版拥有轻松欢快的主题歌曲和个性鲜明的角色,不再需要紧凑严密的故事情节。但是,真人版影片的趣味性差于卡通版。片中,毛克利不时受伤流血,所处环境晦暗险恶,还有邪恶的大反派–老虎谢利·可汗(伊德瑞斯·艾尔巴(Idris Elba)配音)。就在毛克利和黑豹巴希拉出去闲逛的时候,老虎谢利·可汗决定在毛克利回来的时候把他当早餐吃掉,于是朝着收养毛克利的狼群凶猛地咆哮起来想把狼群吓跑。就在几英里外,毛克利并不知道他的莽撞行为让狼群身处险境,但是观众此时都无不屏住了呼吸。因此,他的探险奇遇与其说是在进行一种无害的娱乐,不如说是在让人胆战心惊地浪费时间。

某些角色与主题毫无关联。影片里,毛克利和一群大象穿过小路遇到了一条巨蟒(斯嘉丽·约翰逊(Scarlett Johansson)配音)。巨蟒等动物的外形尽管十分逼真,但是这些配角除了照搬1967年卡通片里的相同角色外,没有对情节发展起到任何作用。更搞笑的是,和毛克利打了一仗的大猩猩路易王(克里斯托弗·沃肯(Christopher Walken)配音)看上去很像是马龙·白兰度扮演的两个著名角色 – “教父”和“科兹上校”的组合体。棕熊巴鲁老是像比尔·默里(Bill Murray)一样慢吞吞地说话,同样让人忍俊不禁。

影片中绝大部分角色都和老虎谢利·可汗,以及它对毛克利的狼族形成的威胁没太大关系。另外,出于可以理解的原因,费儒当然也把卡通版里的两首主题歌《Bare Necessities》和《I Wan’na Be Like You》加到了新电影里。可笑的是,比尔·默里和沃肯两位配音演员与其说是在唱歌,还不如说是在随着音乐的节奏狂吼乱叫。

除了向迪斯尼卡通经典致敬外,很难看出这场五光十色,但却毫无目的的卡通版野外漫步改编成真人版影片的价值何在(接下来,《妙妙龙》和《美女与野兽》的真人版会接踵而至)。据我所知,这部电影更像是费儒为《星球大战》而试镜一样。迷雾重重的森林里好像隐藏着《帝国反击战》里的尤达,丛林生存技能则是师从《绝地归来》里的伊沃克人(Ewoks)。两部影片的计算机影像技术同样强大,而主角身边都同样围着一群老在喋喋不休的同党。和《星球大战》毫无二致的是,片中同样有刀疤脸恶棍一边在光线晦暗的房间里追逐少年英雄,一边怒吼着:“像你爸爸那样把红魔花交给我!”或者:“让我们一起统治整个森林吧!”片中,大猩猩路易王和老虎谢利·可汗也都想把毛克利引入歧途。

还有,片中另一个模仿《星球大战》的设定是,毛克利就像《星球大战前传1:幽灵的威胁》中的阿纳金(Anakin)一样可恨。这不是演员的错。在片中,他要用一种在吉卜林的原著和1967年卡通版影片里都没有的美国式病态语调粗声粗气地说:“我猜,你很可爱。”或者“我终于摆脱了你。”老实说,看这部影片时,我有好几次都希望老虎能赢。

请访问 BBC Culture 阅读 英文原文

(责编:凯露)

更多有关此项报道的内容