Don't Get Me Wrong 别曲解我的意思
The script of this programme 本節目台詞
Yang Li: Hello I'm Yang Li! And joining me today is Neil – hello Neil!
Yang Li: 你拿的框子里是不是有只貓?
Neil: It's my adorable cat, Spencer.
Yang Li: Ahhh, can I see him?
Neil: Of course...
Yang Li: Ahhhh-urgh!
Neil: What do you mean, urgh?
Yang Li: That's not a cat, 看上去像一只青蛙!
Yang Li: Where's its fur? 沒有毛的貓!
Neil: Spencer certainly is a cat. He's a sphinx cat, they don't have any fur.
Yang Li: 嗯? 既然是貓，怎麼能沒有毛?
Neil: You don't like him do you?
Yang Li: No, no, no, don't get me wrong. He's just a bit... surprising!
Yang Li: Don't get me wrong 這個短語的意思不要曲解我的意思.剛才我說Neil的寵物看上去像只青蛙，那並不表示不喜歡他的寵物，只是，那小東西看上去與眾不同罷了。下面我們再聽幾個例句，注意聽 don't get me wrong:
Don't get me wrong, I do like James, I just think he can be a bit annoying sometimes.
Don't get me wrong, I'd love to come to your party, but I'm busy tonight.
That coat is very bright – but don't get me wrong, I still think you should wear it.
Neil: Well, I think Spencer is a beautiful cat.
(miaow of agreement)
Neil: And, don't get me wrong, but you don't know much about cats do you?
Yang Li: I do! I have a Norwegian forest cat. And she's very beautiful with lots of fur! But Spencer is... very strange.
Yang Li: A kind of gremlin 小魔怪。
Yang Li: And not very friendly.
(crazed miaow of anger as Spencer throws himself on Li)
Cat voice: Miaow, don't get me wrong, I am only being friendly!
Yang Li: 你在說謊，走開，走開你這搗蛋的家伙! Get off!