Don't Get Me Wrong 别曲解我的意思

The script of this programme 本節目台詞

Yang Li: Hello I'm Yang Li! And joining me today is Neil – hello Neil!


Neil: Hello!


Yang Li: 你拿的框子里是不是有只貓?

Neil: It's my adorable cat, Spencer.

Yang Li: Ahhh, can I see him?

Neil: Of course...

(basket opening)

Yang Li: Ahhhh-urgh!

Neil: What do you mean, urgh?

Yang Li: That's not a cat, 看上去像一只青蛙!

(offended miaow)

Image copyright AFP
Image caption Sphynx cats don't have any fur.

Yang Li: Where's its fur? 沒有毛的貓!

Neil: Spencer certainly is a cat. He's a sphinx cat, they don't have any fur.

Yang Li: 嗯? 既然是貓,怎麼能沒有毛?

Neil: You don't like him do you?

Yang Li: No, no, no, don't get me wrong. He's just a bit... surprising!

Cat: Miaow?!

Yang Li: Don't get me wrong 這個短語的意思不要曲解我的意思.剛才我說Neil的寵物看上去像只青蛙,那並不表示不喜歡他的寵物,只是,那小東西看上去與眾不同罷了。下面我們再聽幾個例句,注意聽 don't get me wrong:

<span >Examples

<span >

Don't get me wrong, I do like James, I just think he can be a bit annoying sometimes.

Don't get me wrong, I'd love to come to your party, but I'm busy tonight.

That coat is very bright – but don't get me wrong, I still think you should wear it.

Neil: Well, I think Spencer is a beautiful cat.

(miaow of agreement)

Neil: And, don't get me wrong, but you don't know much about cats do you?

Yang Li: I do! I have a Norwegian forest cat. And she's very beautiful with lots of fur! But Spencer is... very strange.

(angry miaow)

Yang Li: A kind of gremlin 小魔怪。

(angry hiss)

Yang Li: And not very friendly.

(crazed miaow of anger as Spencer throws himself on Li)

Cat voice: Miaow, don't get me wrong, I am only being friendly!

Yang Li: 你在說謊,走開,走開你這搗蛋的家伙! Get off!