Soaked to the skin 濕透了

更新時間 2012年 3月 28日, 星期三 - 格林尼治標準時間16:03
Men throw water onto a woman as part of a festival in Hungary.

The 'Watering of the Girls' happens in a Hungarian village of Holloko every year as part of the Easter celebrations. Photo by Laszlo Balogh

今日短語

今日小常識

The 'Watering of the Girls' has its origins in a pre-Christian fertility festival.

' 給女孩澆水 ' ,這是一個源於基督誕生前的習俗,表示生命的繁殖和延續。

當某人的狀態是 soaked to the skin, 那就意味著他成了落湯雞,全身濕透。

例句

It's pouring with rain out there. I'm soaked to the skin!

We went to see Niagara Falls on our trip to Canada and got so close we were soaked to the skin.

A bus drove right through a massive puddle when I was next to it. I got soaked to the skin!

請注意

還有一個表達 soaked to the bone 連骨頭都濕透了,意思是一樣的。

Alan left his umbrella at home and ended up soaked to the bone!

與内文相關的鏈接

BBC © 2014 非本網站內容BBC概不負責

如欲取得最佳瀏覽效果,請使用最新的、使用串聯樣式表(CSS)的瀏覽器。雖然你可以使用目前的瀏覽器瀏覽網站,但是,你不能獲得最佳視覺享受。請考慮使用最新版本的瀏覽器軟件或在可能情況下讓你的瀏覽器可以使用串聯樣式表。