Bend over backwards 竭尽全力
The script of this programme 本節目台詞
Neil: Hello. I'm Neil.
Helen: I'm Helen. Neil 的聲音變了因為他擺了一個非常奇怪的姿勢。
Neil: That's right. I'm bending over backwards – or trying to.
Neil: No. Even if I bend forwards I can hardly touch my knees, and certainly not my toes.
Neil: Wow! Helen! I had no idea you could do that! You can bend over backwards all the way to the floor!
Helen: Yes, 不過你得解釋一下為什麼我們在向後彎腰？
Neil: Oh, yes, of course. That's because today's phrase is:
Helen & Neil: To bend over backwards!
- I would bend over backwards for you – just let me know how I can help.
- Julia bent over backwards to make sure everything was right for their visit.
Neil: Did you guess the meaning?
Helen: 這個短語的意思是為某人或某件事情付出超出常情的努力， 拼了命的去做這件事情。
Neil: Like, "I would bend over backwards to make sure you're happy", Helen.
Helen: Ahhhh. Thank you Neil. 讓我們再聽幾個例子吧：
- I bent over backwards to get Jim what he wanted, but he never thanked me.
- I'll help you a bit, but don't expect me to bend over backwards.
Neil: Oh, ooof!
Neil: I need to sit down, I think I've hurt my back!
Helen: Ah, Neil, you must be careful not to bend over backwards too often!