Cut to the chase 說話直截了當

更新時間 2013年 9月 17日, 星期二 - 格林尼治標準時間08:46

The script of this programme 本節目台詞

(Finn and Feifei are in the car going to work)

Finn: Thank you for driving me to work today, Feifei.

Feifei: Yeah, 很榮幸開車送你去上班。

Finn: By the way, I noticed that you had a meeting with the boss yesterday… Good news?

Feifei: Yes, 昨天老闆找我去談話,然後告訴我了一個好消息。一開始,他先給我了…

Finn: A pay rise.

Feifei: 不是加薪。他先給我倒了杯茶。然後給我了…

wing mirror

Is there someone chasing Feifei and Finn?

Finn: A promotion?

Feifei: 不是加薪,是餅幹。接著他問我…

Finn: 他問你…if you want a post abroad!?

Feifei: 不是的,不是問我想不想去駐國外公司上班。他是問我坐的椅子舒不舒服…

Finn: Come on Feifei, cut to the chase!

Feifei:Cut to the chase!? 你說 chase? 誰追我們?我快加油,開快點兒。快看看甩掉了沒?

Finn: Slow down, Feifei! Nobody is chasing us!

Feifei: 沒人追我們?那咱們停一會兒。

Finn: Oh. That was quite an adventure. In English, we say "cut to the chase" when we want to hear the most important piece of information in a conversation. You want the person to get to the point.

Feifei: 短語 cut to the chase 的意思是撿重要的說,開門見山,切入主題。這個短語最早可能來自電影,因為電影追逐場面最刺激、最驚險。

Finn: Let's hear some examples:

  • The salesman went on and on about the computer's new features till I told him: Cut to the chase! What is the price?
  • We've been going out for five years. Let's cut to the chase. Just tell me: Are you going to marry me?

Finn: So "cut to the chase" Feifei and tell me: What did the boss offer you?

Feifei: 我不是剛給你說了老闆問我什麼了嗎。

Finn: What was it?

Feifei: 他問我坐的椅子舒不舒服,我說不舒服,然後他說給我買把新椅子,這樣我就可以舒舒服服的坐著加班了。

Finn: 哎呀, is that all!?

Feifei: Yes. 我總說我腰疼,所以新椅子對於我來說可真是個好消息。

Finn: Well. I don't have a bad back but I'm aching for a pay rise 提薪。 Let's go to the office. Bye.

Feifei: Bye.

(car starting)

BBC © 2014 非本網站內容BBC概不負責

如欲取得最佳瀏覽效果,請使用最新的、使用串聯樣式表(CSS)的瀏覽器。雖然你可以使用目前的瀏覽器瀏覽網站,但是,你不能獲得最佳視覺享受。請考慮使用最新版本的瀏覽器軟件或在可能情況下讓你的瀏覽器可以使用串聯樣式表。