Cut to the chase 說話直截了當

更新時間 2013年 9月 17日, 星期二 - 格林尼治標準時間08:46

The script of this programme 本節目台詞

(Finn and Feifei are in the car going to work)

Finn: Thank you for driving me to work today, Feifei.

Feifei: Yeah, 很榮幸開車送你去上班。

Finn: By the way, I noticed that you had a meeting with the boss yesterday… Good news?

Feifei: Yes, 昨天老闆找我去談話,然後告訴我了一個好消息。一開始,他先給我了…

Finn: A pay rise.

Feifei: 不是加薪。他先給我倒了杯茶。然後給我了…

wing mirror

Is there someone chasing Feifei and Finn?

Finn: A promotion?

Feifei: 不是加薪,是餅幹。接著他問我…

Finn: 他問你…if you want a post abroad!?

Feifei: 不是的,不是問我想不想去駐國外公司上班。他是問我坐的椅子舒不舒服…

Finn: Come on Feifei, cut to the chase!

Feifei:Cut to the chase!? 你說 chase? 誰追我們?我快加油,開快點兒。快看看甩掉了沒?

Finn: Slow down, Feifei! Nobody is chasing us!

Feifei: 沒人追我們?那咱們停一會兒。

Finn: Oh. That was quite an adventure. In English, we say "cut to the chase" when we want to hear the most important piece of information in a conversation. You want the person to get to the point.

Feifei: 短語 cut to the chase 的意思是撿重要的說,開門見山,切入主題。這個短語最早可能來自電影,因為電影追逐場面最刺激、最驚險。

Finn: Let's hear some examples:

  • The salesman went on and on about the computer's new features till I told him: Cut to the chase! What is the price?
  • We've been going out for five years. Let's cut to the chase. Just tell me: Are you going to marry me?

Finn: So "cut to the chase" Feifei and tell me: What did the boss offer you?

Feifei: 我不是剛給你說了老闆問我什麼了嗎。

Finn: What was it?

Feifei: 他問我坐的椅子舒不舒服,我說不舒服,然後他說給我買把新椅子,這樣我就可以舒舒服服的坐著加班了。

Finn: 哎呀, is that all!?

Feifei: Yes. 我總說我腰疼,所以新椅子對於我來說可真是個好消息。

Finn: Well. I don't have a bad back but I'm aching for a pay rise 提薪。 Let's go to the office. Bye.

Feifei: Bye.

(car starting)

BBC © 2014 非本網站內容BBC概不負責