媒體英語會帶大家一起學習 BBC 撰稿人在報道世界大事時常用到的單詞和短語。
美國總統奧巴馬在接受德國電視台採訪時極力修複因監聽風波受損的美德關係，稱不希望監聽計劃傷害美德關係和妨礙兩國間現有的溝通和信任。歐盟委員會和德國總理默克爾對奧巴馬的講話表示歡迎。以下是 BBC 記者 Steve Evans 的報道。
Chancellor Merkel welcomed the recognition by President Obama that the rights of non-US citizens should be respected. But she repeated her assertion that German law should not be broken, especially, as she put it, "by close partners and allies".
The European Commission's tone was warmer. A statement said that President Obama had taken an important step towards rebuilding trust.
European political leaders don't like what happened but are keen now to move on and minimise damage to the trans-Atlantic relationship. But many within government circles remain unconvinced that snooping on their communications will cease.
President Obama speaking on Germany's ZDF TV:
I don't need and I don't want to harm that relationship by surveillance mechanisms that somehow would impede the kind of communication and trust that we have and so, what I can say is that as long as I am president of the United States, the Chancellor of Germany will not have to worry about this.
- How does the European Commission think President Obama's comments will help?
It will help rebuild trust.
- True or false? European political leaders want to improve the trans-Atlantic relationship between the US and Europe.
True. They want to move on and minimise damage.
- What do some European politicians think will never stop?
Many within government circles remain unconvinced that snooping (or spying) on their communications will cease.
- According to Barak Obama, what does Germany not have to worry about whilst he remains president?
Being spied on.