Water off a duck』s back 水過鴨背 耳旁風


The script of this programme 本節目台詞

Image caption Most ducks have oily feathers

(Feifei and Finn are in the park feeding the ducks.)

Feifei: It』s so nice to be here in the park, Finn.

Finn: Yes, it is Feifei. I love coming here and feeding the ducks.

Feifei: 有時候來公園餵餵鴨子,放鬆放鬆,轉移下注意力 take my mind off things,真是件不錯的事情。昨天和我婆婆 mother-in-law 又搞的小不愉快。

Finn: What was it about?

Feifei: 嗨,還能有什麼呢。She』s always criticising everything I do. 好像我做什麼都不對。昨晚又因為做飯被批了一通。

Finn: Oh no! Don』t take too much notice of it, Feifei. You know, my mother-in-law is just the same. But it』s like water off a duck』s back to me.

Feifei: A duck』s back?!

Finn: Yes. Well, in English, the phrase 'water off a duck's back' means that criticisms or negative things have no effect on you. You know, they're just like water off a duck's back – we don't let them upset or affect us.

Feifei: 原來在英語裏,我們可以用 water off a duck』s back 這個表達來形容某人對他人的批評毫無反映,像流到鴨背上的水,一滑而落。我們常在貶義句裏見到這個短語,來描述批評、勸導對一個人就是耳旁風、毫無作用。這個短語挺好玩兒的。

Finn: It is funny, isn』t it? And it does make sense. Look at those ducks in the water…

Feifei: 誒,真是這樣的,你看這些鴨子背上的羽毛上有一層油脂,這樣在入水時羽毛不會沾水。They have oily feathers and water can』t get through them, so it doesn』t affect them. I shouldn』t let the criticism affect me and make me upset.

Finn: That』s right. And the phrase 『water off a duck』s back』 is what we』re teaching today in Authentic Real English. Let』s listen to some examples of how it』s used.

  • I won't give up on my singing career just because someone said I'm no good. Criticism is water off a duck』s back to me!
  • I told John not to drive so fast but it was like water off a duck』s back. Last week he crashed his new car. Thankfully nobody was hurt.

Finn: Feifei, which dish was it that you cooked that your mother-in-law didn』t like? I』m making dinner tonight and I need a recipe …

Feifei: 我不能在這兒告訴你。

Finn: I』m intrigued. Why can』t you tell me?

Feifei: I cooked Peking Duck. 你得凖備煎餅、蔥、一隻肥鴨……

Finn: Oh, the ducks are not happy!

Feifei: 所以我說不能在這兒告訴你嘛!Let』s go, Finn. I can give you a good chicken recipe instead.

Finn: I』d like that. You know, my mother-in-law is coming for dinner too. Bye.

Feifei: Bye.