中外戲劇人參與新寫作項目探討文化差異

「文化差異,文化多元化,文化大碰撞」論壇現場
Image caption 「文化差異,文化多元化,文化大碰撞」論壇現場(攝影:子川)

英國中華傳統文化研究院周日(5月18日)主辦「文化差異,文化多元化,文化大碰撞」論壇,英國、中國、以色列劇作家有機會與各國戲劇界人士和學界師生見面交流、互相學習。

中國國家話劇院一級編劇羅大軍此次獲邀來到英國參與新劇本寫作項目,與英國、以色列劇作家合作創作劇本《愛與死》,展開對愛和死亡的討論。

參與新寫作項目的有英國曾經擔任倫敦Soho劇院藝術總監的資深劇作家麗莎·戈德曼(Lisa Goldman)、曾被評為以色列歷史上最偉大的200位人物之一的著名編劇喬舒亞·索博爾(Joshua Sobol)。

羅大軍在倫敦大學亞非學院(SOAS)「文化差異,文化多元化,文化大碰撞」論壇上介紹了中國戲劇的歷史沿革以及自身經驗和心得,並與新寫作項目的所有成員—戈德曼、索博爾、中國舞美設計師譚華、以色列青年導演阿隆·蒂蘭(Alon Tiran)、英國青年劇作家賽布麗娜(Sabrina Mahfouz)及觀眾互動。

項目製作人楊佳靜(Eldarin Yeong)介紹:「我對不同國家藝術家一起創作的想法非常感興趣,因為在倫敦這樣一個非常多元化的國際大都市,在舞台和電視上極少能看到不同種族文化背景的文化作品」。

「我們希望這些藝術家可以通過自己的視角,展現不同文化和社會背景的不同影響來體現一個共同話題產生的不同觀念」,她說。

羅大軍在接受BBC採訪時表示:「我也是第一次參加這種合作的創作項目,從他們那裏得到的信息和我要表達的信息不太一樣,從中看到彼此文化傳承的影響,在這基礎上,跟我以前的創作很不相同」。

羅大軍表示:「中國人很關注社會的影響、別人的感受,而他們覺得夫妻之間的事情就是兩人之間的事情,而在中國則要涉及到家族或以往的歷史;在我們這個年齡階段的人中存在更多,我想從這個角度帶出一些歷史背景」。

英國資深劇作家戈德曼告訴記者,由於語言障礙,需要翻譯,加長了創作的時間。

目前3位劇作家每個人帶來一個主題,互相交流,吸取靈感,跟演員一起一邊排練一邊共同探索。

戈德曼說:「雖然素材相同,我們決定每人從「愛與死」的不同側面寫一個腳本,再想辦法把3個故事通過人物或別的方式聯繫起來「。

戈德曼認為任何多元文化合作都很有意義,因為「我們需要更好地運用想像力與不熟悉的文化接觸,從而理解不同文化的世界」。

比如,墮胎這個主題,在一些國家被禁止,而在有計劃生育制度的中國,這是一項國家政策。大家在相同的主題上的看法可能有很大的差異。

戈德曼目前還沒去過中國,非常期待能夠去那裏了解當地的戲劇。「羅大軍告訴我們,中國比較缺乏年輕劇作家的作品,但今天觀眾中有中國青年作者說,自己的作品無法主流」,她說。

戈德曼強調:「我的整個戲劇生涯幾乎都與新寫作有關,所以了解中國戲劇中的全新聲音是非常有意思的事情;我期待與年輕的中國作者們交流、座談,也許能夠做出登上舞台的作品」。

羅大軍則表示,中國劇作家如何走出國門,最大的問題還是作品。其實國家話劇院也有作家的作品在法國被朗讀或演出,但也是小範圍。

戈德曼舉英國為例表示,從1990年代初期缺乏創造新寫作的意願,發展到現在有一個健康的新寫作傳統,這需要戲劇機構和業界人士的不斷努力,也需要尋找資金。

「我認為,戲劇創作的循環就在發生,是否有人傾聽這些新的聲音、發展這些新想法、給青年作者機會表達自我的機會是非常重要的」,她解釋。

新劇本寫作項目製作人楊佳靜認為,文化的差別可以為藝術創作帶來很多刺激和靈感,「希望今後有更多機會創作更多各國藝術家共同參與的作品」。

「我希望給各國藝術家一個機會,能夠互相交流和學習,讓英國觀眾聽到自己的聲音,也希望更多好的戲劇能夠被帶到世界各國」,她說。

據了解,新寫作項目分為兩個階段:

第一階段召開一系列座談會,與觀眾分享創作過程,除了此次講座,還將於6月5日在倫敦布什劇院(Bush Theatre)、6月9日在倫敦猶太文化中心(Jewish Cultural Centre)舉辦講座。

第二階段,《愛與死》將在倫敦舉行小型試演,9、10月將在中國國家話劇院與中國觀眾見面。

(責編:尚清)

更多有關此項報導的內容