愛丁堡邊緣藝術節:軟實力競爭Vs.中外合作

邊緣藝術總監梅蘭德 Image copyright BBC World Service
Image caption 邊緣藝術總監梅蘭德歡迎來自世界各國的劇目

今年的愛丁堡邊緣藝術節(藝穗節,The Edinburgh Festival Fringe)接近尾聲,來自大陸、台灣、澳門的多個華語劇目能夠被多少本地以及外國觀眾接受、產生多少影響尚不易估量。

愛丁堡邊緣藝術節主辦機構(Edinburgh Festival Fringe Society)總監卡斯-梅蘭德(Kath Mainland)在接受BBC英倫網專訪時表示,邊緣藝術節是一個公開的平台,沒有預先安排好的節目:

「我們的存在只是為了支持來自世界各國的藝術家; 在這裏演出面對的不僅是普通觀眾,也是面對全球媒體和業界人士,這種國際性非常具有吸引力。」

除邊緣藝術節的各類演出,今年愛丁堡還召開了世界邊緣藝術節峰會,有來自15個國家38個邊緣藝術節的58名代表參與,其中包括中國大陸和台灣的代表。

今年來自中國和台灣各類劇目在愛丁堡邊緣藝術節的舞台上集體亮相,有評論人士認為,似乎形成了一種軟實力的競爭。

梅蘭德表示,支持自己的文化工作者是政府的工作,不一定就是政治行為。「今年共有47個國家的3193個劇目在邊緣藝術節演出,競爭十分激烈,所有人都努力拿出最好的表演吸引媒體和觀眾」,她說。

她告訴記者,已經有越來越多國家的政府和文化機構把愛丁堡邊緣藝術節看作向世界展示自己的良好機會,除中國和台灣季演出,今年還有南非、新西蘭、愛爾蘭等國的作品季,甚至有一個「蘇格蘭製造」演出季。

蘇格蘭孔子學院院長費南山教授(Natascha Gantz)也不同意軟實力競爭的評價。她認為更多兩岸的劇目來愛丁堡演出說明官方意識到文化活動是建立並且提高互相理解的最有效方式。

駐英國台北代表處文化組組長王更陵則表示:「藝術家在台灣享受百無禁忌的自由創作空間,台灣文化又吸收了傳統中華文化厚實底蘊,加上融入在地原住民、客家、以及歐美日等異國文化的洗禮,孕育台灣藝術家,不論表演藝術、視覺藝術、流行音樂、電影、工藝文創的軟實力,都能在國際舞台大放異彩,台灣期待與接受國際間任何的良性競爭」。

語言障礙

由於語言、文化等障礙以及東西方對彼此了解的欠缺,華語戲劇在愛丁堡、歐洲乃至西方世界的推廣無疑並非易事。

Image copyright BBC World Service
Image caption 話劇《青蛇》在愛丁堡的演出是壓縮過的版本(攝影:Nick Rutter)

除已經結束的「China Young」學生演出季之外,中國國家話劇院8月20-25日在邊緣藝術節上演出話劇《青蛇》(Green Snake)。這個版本的《青蛇》由田沁鑫導演,原本為三個小時,今年曾在美國演出兩小時版本,而在愛丁堡呈現的長度為一個半小時,內容壓縮了一半。

隨團來到愛丁堡的國家話劇院副院長查明哲對BBC英倫網記者表示,邊緣藝術節能夠在一個月左右的時間內聚集來自世界各地諸多藝術家,舉辦如此豐富多彩的藝術節,對於中國大陸的專業人士們來說是非常值得羨慕的事情。

「大家覺得這種文化的發展是非常激動人心的,我們也希望自己的作品和傳統文化能夠不斷以自己的方式融入到世界戲劇環境中,呈現自己」,他說。

國家話劇院製作人李東向記者介紹,《青蛇》是與蘇格蘭國家劇院合作的,舞台設計、燈光、音樂都是英國藝術家負責,這次在愛丁堡演出的劇場較小,必須做出改動,僅有音樂仍是原版。

據了解,這次演出的主要角色都由新人扮演。「我們希望他們有機會來這邊演出的同時,也看其它的戲,讓他們了解戲劇與生活關係非常密切,在愛丁堡大家看戲、交流,氛圍很輕鬆。」

記者在劇場發現,來看演出的還是華人觀眾佔多數,而且一些外國觀眾在英文字幕的幫助之下有時候仍然難以追隨情節的進展。

就此,李東表示:「《青蛇》的台詞包含很多俚語、禪機以及插科打諢的元素,在中國演出的時候觀眾反響非常火爆,但對外國觀眾來說可能理解起來有難度;我們也可以做肢體劇,但既然是以語言為主的話劇,不管多難都得做」。

促進合作

Image copyright BBC World Service
Image caption 這個版本的《青蛇》的台詞包含很多當代元素,引發現場觀眾爆笑。(攝影:Nick Rutter)

那麼,華語戲劇應該怎麼做才能更好地融入西方,讓更多當地觀眾了解和喜歡?

李東認為這是一個過程:「國家話劇院2011年做《青蛇》,故事是中國傳統故事,導演和演員也是中國人,但是技術人員是英國人,這就是很好的開端」。

「那之後我們與蘇格蘭國家劇院合作了另一部戲《龍》,效果也不錯;目前我們正與英國家劇院一起籌備中文版《戰馬》(War Horse);今後我們要做兩邊都有興趣的題材、並且可以世界巡演的戲,預計在幾年後出來。」

李東坦言,這種跨國聯合創作的難度不小。「英國語言類的戲到中國演也會遇到很多問題,因為語言是很大障礙;這需要時間,也需要找到合適的題材,而不是避重就輕地做沒有台詞的肢體劇」,他說。

國家話劇院副院長查明哲表示:「話劇近年來在中國各省市有回溫趨勢,有各類作品,我們也希望能夠不斷與外國業界融合和交流,無論從思想的把握上還是從藝術形式上,都呈現出更豐富的局面,希望除了邊緣藝術節,將來也能夠到愛丁堡國際藝術節演出」。

業界經驗豐富的蘇格蘭國家劇院聯合製作人翁世卉認為,儘管愛丁堡邊緣藝術節競爭激烈,但是只要有好作品,那麼早晚會找到自己的觀眾。

(責編:顧垠)

更多有關此項報導的內容