留學問答:翻譯碩士

英國畢業生
Image caption 英國大學的翻譯專業吸引眾多國際學生

問:想去英國攻讀翻譯的碩士學位,有朋友介紹威斯敏斯特大學、巴斯大學、紐卡斯爾大學,那這三所學校的翻譯課程怎麼樣?

答:英國是學英語的首選之地,畢竟這裏是發源地,特別是對迷人英音特別有愛的同學。而且,英國的英語語言教學有著悠久歷史,課程種類繁多,專業劃分得細緻,是一個非常適合學習英語的國度。

翻譯專業中,威斯敏斯特大學(University of Westminster)、巴斯大學(University of Bath)和紐卡斯爾大學(Newcastle University)都是不錯的選擇。

不過翻譯專業對申請者的英語水平要求都很高,除了雅思要達到7.0甚至更高以外,很多高校會安排面試或電話面試。有相關工作經驗的申請者會有一定的優勢。

威斯敏斯特大學,是歐盟同傳學位機構EMCI的成員之一,是其在英國唯一指定的培養同傳的機構。

如果取得碩士學位,經專門考核並通過後都可獲得由EMCI頒發的專業資格證書,證明其有資格在歐盟從事同聲傳譯的工作。

此外,中國外交部翻譯司將威斯敏斯特大學選擇為外交翻譯人員的定點培養學校。

同一個專業的同學,很多都不是剛剛畢業的學生,而是從事了很多年翻譯工作的資深人士。和這些同學相處一年,相信自身會成長得很快。

巴斯大學是歐洲最早提供翻譯課程的學校之一,已有近四十年的歷史,在翻譯領域中的地位非常高。

雖然英國沒有對翻譯專業進行特別的排名,但在搜尋資料中可以發現,巴斯大學的翻譯課程在英國大學中居翹楚之位。

巴斯大學很重視學生的翻譯和口譯的實踐,課程以實用的課程為主,有機會的話,還可以到一些在英國舉行的國際上的會議進行觀摩。

紐卡斯爾大學的中英/英中口譯/翻譯研究所被譽為世界三大頂級高級翻譯學院之一,是英國大學中設有中英/英中歷史最悠久的。

學習期間,有機會的話,學校每年會帶隊學生自費前往歐盟和聯合國參觀及學習國際會議口譯。

紐卡斯爾大學的兩年翻譯碩士課程中,第一年是為期九個月的高級翻譯文憑(Diploma),接下來是第二年為期12個月的碩士課程(MA)。

申請者可按照自己的興趣和專長選擇四種不同的專業:MA Translating翻譯碩士、MA Interpreting口譯碩士、MA Translating & Interpreting 翻譯及口譯碩士、MA Translation Studies翻譯學碩士。

申請者的雅思總分不低於7.5,單項不低於7.0。學校經過初步篩選後會進行相應的筆試和面試。

總而言之,很多外語專業的學生在留學選擇專業時,大多考慮過翻譯或口譯專業,但大部分人因為雅思要求或者面試筆試而覺得申請難度太大,最終退卻。

其實,對於有實力的申請人來說,翻譯口譯專業並不是那麼高不可攀。只要有過硬的專業功底,加上申請材料的精心製作,成功的機會並不小。

(責編:尚清)

更多有關此項報導的內容