影評:翻拍真人版《奇幻森林》究竟值不值得?

Image copyright
Image caption 2016年4月13日,本.金斯利(Ben Kingsley)爵士、尼爾·塞西(Neel Sethi)、喬恩·費儒(Jon Favreau)和布裏格姆·泰勒(Brigham Taylor)在英國倫敦BFIIMAX影院共同出席《奇幻森林》的歐洲首映式。

在迪斯尼公司新出品的影片《奇幻森林》中,一個時常縈繞在觀眾腦海的問題是:毛克利(Mowgli)(尼爾·塞西飾)究竟是人類社會的一員,還是屬於把他養大的狼(露皮塔·尼永奧配音(Lupita Nyong』o)所在的大自然?

就連這部影片本身也存在身份模糊的問題。它是一部歌舞片嗎?它的受眾是兒童還是成人?它是迪斯尼1967年出品的經典卡通片的真人版本,還是拉迪亞德·吉卜林(Rudyard Kipling)於1894-1895年寫成的小說的呆板改編?就像毛克利的身份之謎一樣,有關喬恩·費儒導演的這部影片的種種問題也很難給出確切答案。

有一點必須強調:《奇幻森林》這部影片在電影特效技術上達到了登峰造極的高度,這一點是明確無誤的。這是一部21世紀的《歡樂滿人間》(Mary Poppins)的續集:影片主角毛克利身邊的各種動物和複雜的景物都是由計算機生成。

影片中的數字特效令人嘆服:有著厚密的羽毛、起伏的肌肉、晶亮的眼睛和翕動的雙耳的各種動物角色讓人身臨其境,就好像費儒違反了《兒童保護法》,真的把這個12歲的小孩扔到了一群野生動物中間似的。就像《奇幻森林》和《荒野獵人》這兩部電影中,如果你想看到最先進、逼真的數字影像,用熊來表現是最佳不過的了。

「趣味性差」

《奇幻森林》的真正問題在於劇本。影片的情節拖沓,主題簡略,在敘事上明顯不如迪斯尼另一部同期擬人化動物主題影片《瘋狂動物城》。

顯然,影片導演費儒和編劇賈斯汀·馬克斯(Justin Marks)過於拘泥於卡通版電影的故事結構,但卻沒注意到卡通版實際上並不存在真正的故事結構:印度叢林裏,一個頭髮亂蓬蓬,穿著紅色短褲的男孩由狼群養大。後來,在一頭名叫巴希拉的黑豹(本.金斯利配音)的陪伴下,他重返人類社會。途中,他們結交了一大群四條腿的動物朋友。

其實,當初讓卡通版影片獲得成功的原因之一正是這種鬆散的故事情節。卡通版擁有輕鬆歡快的主題歌曲和個性鮮明的角色,不再需要緊湊嚴密的故事情節。但是,真人版影片的趣味性差於卡通版。片中,毛克利不時受傷流血,所處環境晦暗險惡,還有邪惡的大反派–老虎謝利·可汗(伊德瑞斯·艾爾巴(Idris Elba)配音)。就在毛克利和黑豹巴希拉出去閒逛的時候,老虎謝利·可汗決定在毛克利回來的時候把他當早餐吃掉,於是朝著收養毛克利的狼群兇猛地咆哮起來想把狼群嚇跑。就在幾英里外,毛克利並不知道他的莽撞行為讓狼群身處險境,但是觀眾此時都無不屏住了呼吸。因此,他的探險奇遇與其說是在進行一種無害的娛樂,不如說是在讓人膽戰心驚地浪費時間。

某些角色與主題毫無關聯。影片裏,毛克利和一群大象穿過小路遇到了一條巨蟒(斯嘉麗·約翰遜(Scarlett Johansson)配音)。巨蟒等動物的外形儘管十分逼真,但是這些配角除了照搬1967年卡通片裏的相同角色外,沒有對情節發展起到任何作用。更搞笑的是,和毛克利打了一仗的大猩猩路易王(克里斯托弗·沃肯(Christopher Walken)配音)看上去很像是馬龍·白蘭度扮演的兩個著名角色 – 「教父」和「科茲上校」的組合體。棕熊巴魯老是像比爾·默裏(Bill Murray)一樣慢吞吞地說話,同樣讓人忍俊不禁。

影片中絕大部分角色都和老虎謝利·可汗,以及它對毛克利的狼族形成的威脅沒太大關係。另外,出於可以理解的原因,費儒當然也把卡通版裏的兩首主題歌《Bare Necessities》和《I Wan』na Be Like You》加到了新電影裏。可笑的是,比爾·默裏和沃肯兩位配音演員與其說是在唱歌,還不如說是在隨著音樂的節奏狂吼亂叫。

除了向迪斯尼卡通經典致敬外,很難看出這場五光十色,但卻毫無目的的卡通版野外漫步改編成真人版影片的價值何在(接下來,《妙妙龍》和《美女與野獸》的真人版會接踵而至)。據我所知,這部電影更像是費儒為《星球大戰》而試鏡一樣。迷霧重重的森林裏好像隱藏著《帝國反擊戰》裏的尤達,叢林生存技能則是師從《絕地歸來》裏的伊沃克人(Ewoks)。兩部影片的計算機影像技術同樣強大,而主角身邊都同樣圍著一群老在喋喋不休的同黨。和《星球大戰》毫無二致的是,片中同樣有刀疤臉惡棍一邊在光線晦暗的房間裏追逐少年英雄,一邊怒吼著:「像你爸爸那樣把紅魔花交給我!」或者:「讓我們一起統治整個森林吧!」片中,大猩猩路易王和老虎謝利·可汗也都想把毛克利引入歧途。

還有,片中另一個模仿《星球大戰》的設定是,毛克利就像《星球大戰前傳1:幽靈的威脅》中的阿納金(Anakin)一樣可恨。這不是演員的錯。在片中,他要用一種在吉卜林的原著和1967年卡通版影片裏都沒有的美國式病態語調粗聲粗氣地說:「我猜,你很可愛。」或者「我終於擺脫了你。」老實說,看這部影片時,我有好幾次都希望老虎能贏。

請訪問 BBC Culture 閱讀 英文原文

(責編:凱露)

更多有關此項報導的內容