Блог Пономарева: як сказати українською "пошлый" і "скабрезный"

Професор Пономарів

Доктор філологічних наук Олександр Пономарів відповідає на запитання читачів.

Як правильно писати - скріншот чи скриншот, цікавиться читачка Юлія. За так званим правилом дев'ятки, потрібно вимовляти скриншот і писати разом, а не з дефісом.

Галузь науки, що вивчає імідж, про яку згадує читач Дмитро Гребінник, українською мовою іміджологія.

Ганна Демиденко з Кривого Рогу пише, що часто чує вислів лікуючий лікар. Вона думає - і правильно думає, що це калька з російського лечащий врач. Але в російській мові немає тавтології, а в українській - є. Як цього уникнути?

Наша біда в тому, що в різних термінологічних системах ми мусили перекладати з російської. Ця словосполука в російській мові, хоч і не тавтологічна, але теж не дуже вдала, бо всі лікарі "лікуючі". Українською мовою, мабуть, точніше сказати персональний або особистий лікар.

Прізвища типу Федорів, Ковалів, Різників, про які пише читач Ілько Колодій, теоретично повинні були б мати такі форми в непрямих відмінках: Федорова, Ковалева, Різникова;Федорову, Ковалеву, Різникову. Але, зважаючи на традицію, правопис дозволяє і варіанти Федоріва, Коваліва, Різниківа.

Сергія Скабічевського дратує слово блискучий у переносному вживанні: блискучий переклад, блискучий удар. Читач не має рації, таке використання слова блискучий - цілком закономірне. Порівняймо: "Поміж лицарів блискучих, поміж дам препишно вбраних, королівна йде поволі" (Леся Українка).

Копирайт изображения Getty Images
Image caption "Поміж лицарів блискучих, поміж дам препишно вбраних"

Чи правильно ми вживаємо географічні назви Кіпр і Рим замість Rome, Ciprus? Так у нас прийнято - від грецького Kύπρος ми відкидаємо тільки закінчення, як в іменах Αλεξανδρος, Πέτρος. Замість Romе слов'яни традиційно вживають: українці - Рим, поляки - Rzym, чехи - Řím і так далі.

Російське слово нравственный українською мовою - моральний. Те, що слово латинське, не робить йому від'ємної характеристики. У нас, як і в инших народів, багато слів із греки й латини. Ваше ім'я, шановний читачу, теж латинське з походження. У росіян, наприклад, є тільки горизонт і застаріле окоём, а в нас, крім горизонту, маємо обрій і ще понад десяток своїх слів, і росіяни не роблять із цього проблеми.

Російське слово пошлый українською - вульгарний, банальний, заяложений, залежно від контексту. Похабный - сороміцький, паскудний. Скабрезный - непристойний.

Копирайт изображения Getty Images
Image caption Лев Толстой багато міркував про моральність

----

Свої запитання надсилайте на адресу bbc.ukrainian.kiev@bbc.co.uk, вказавши в темі листа "Запитання до професора Пономарева".

Якщо ви хочете запитати про значення котрогось слова, будь ласка, спочатку загляньте до словника - можливо, там уже є відповідь на ваше запитання.

Попередні записи в блозі професора Пономарева.

Новини на цю ж тему