Блог проф. Пономарева: "люблю" чи "кохаю"?

Доктор філологічних наук Олександр Пономарів відповідає на запитання читачів.

Слова шпиталізувати та ушпиталити, вибачитись і перепросити, про які пише Юрій Лазор, - синоніми, тож їх можна вживати, чергуючи одне з одним.

Щодо кохати й любити.

Основне значення дієслова кохати - це почувати сердечну прихильність до особи протилежної статі. Наприклад: "Так ніхто не кохав, через тисячу літ лиш приходить подібне кохання" (Володимир Сосюра).

Инші значення - доглядати, вирощувати, переносно - плекати мрію, думку. Наприклад: "Лукаш усе садовину ростив та кохав" (Марко Вовчок).

Любити має такі значення: мати глибоку відданість до когось, до чогось, мати інтерес, потяг до чогось, наприклад: "Страшенно люблю читати різні книжки" (Юрій Яновський).

Віктор Пилипенко хоче знати, як відтворити українською мовою російське слово сослуживець.

Калька співслужбовець, на думку читача, дуже неоковирна. Це справді не дуже вдала калька, але пропонований словниками вислів товариш по службі теж не ліпший.

Копирайт изображения Getty Images
Image caption Освідчуйся правильно: "Я тебе кохаю"

Читач Андрій Гапон пише, що прочитав на одній табличці "Блок давачів". Чи є таке слово в українській мові і чи українське слово датчик?

Датчик є росіянізмом, тому замість нього почали використовувати давач (Українсько-англійський словник наукової мови. Частина друга. - Вінниця: "Нова книга", 2010. - Ст. 247).

Ірину Ісай цікавить, як правильно: навчання по міжнародному стандарту чи за міжнародним стандартом.

Правильний варіянт - із прийменником за.

Віталій Побережний запитує, чи можна слово ясно, тобто світло, сонячно вживати в значенні зрозуміло, адже це дуже схоже на на протязі замість протягом або потяг у значенні поїзд. Як правильно?

Потяг у значенні одиниця залізничного транспорту - правильно, я нещодавно відповідав на це запитання. Основне значення слова ясно - сонячно, світло, погідно.

У переносному значенні окремі словники вживати його дозволяють. Але ліпше казати - зрозуміло, очевидно.

Олександр із Хмельниччини запитує, як щодо української мовної традиції маємо писати ім'я Олександр.

Основною формою цього імени завжди було Олександер, родовий відмінок - Олександра, давальний Олександрові й так далі.

Але після втручання більшовицьких керманичів країни в український правопис 1933 року наказано писати Олександр. Тепер ця форма, на жаль, є єдиною в офіційному вжитку.

----

Свої запитання надсилайте на адресу bbc.ukrainian.kiev@bbc.co.uk, вказавши в темі листа "Запитання до професора Пономарева".

Якщо ви хочете запитати про значення котрогось слова, будь ласка, спочатку загляньте до словника - можливо, там уже є відповідь на ваше запитання.

Попередні записи в блозі професора Пономарева.

Новини на цю ж тему