Блог проф. Пономарева: Любомира Гузара чи Гузаря?

гузара чи гузаря Копирайт изображения UNIAN
Image caption Митрополит Любомир Гузар

Доктор філологічних наук Олександр Пономарів відповідає на запитання читачів.

Читачка Ольга запитує, які закінчення мають прізвища Гончар і Гузар у родовому та орудному відмінках.

У загальнонародній мові слово гончар належить до м'якої групи: гончар, гончаря, гончарем, як кобзар, кобзаря, кобзарем. Але в прізвищі письменника його відмінюють як іменник твердої групи: Гончар, Гончара, Гончаром.

Гузар - того самого походження, що й гусар - військовий легкої кінноти. І загальне слово, й прізвище є іменниками твердої групи, тому кажемо Гузар, Гузара, Гузаром.

Подібне запитання ставить Галина Мінялюк: як правильно відмінювати прізвища Римар, Бондар, Сухар.

Їх відмінюємо як іменники м'якої групи: Бондаря, Римаря, Сухаря; Бондарем, Римарем, Сухарем.

На запитання про слово самий для називання найвищого ступеня ознаки (наприклад, самий розумний) я вже відповідав, але читач Віктор знову ставить його.

Деякі лексикографічні праці дозволяють використовувати це слово, але в літературній українській мові форми прикметників найвищого ступеня утворюємо за допомогою компонента най-: веселий, веселіший, найвеселіший; головний, головніший, найголовніший, а не самий веселий, самий головний, як полюбляють казати безграмотні політики, а за ними й недовчені журналісти.

Прізвища на кшталт Масло, Плевако, якими цікавиться Світлана Крупська в родовому відмінку множини мають форми: родина Маслів, родина Плеваків, хоч загальні іменники будуть масел, плевак, точніше плювак.

Олександр Чайка хоче знати, як називати хліб, що російською мовою зветься кирпичик, - не називати ж його цеглинкою?

Справді, українці не називають хліб цеглиною. Необов'язково кожен російський витвір перекладати дослівно. Потрібно казати хлібина.

Чи можна користуватися Проєктом правопису в документах, цікавиться цей же читач.

Як один із авторів Проєкту правопису 1999 року я вживаю його в своїх наукових і публіцистичних статтях, але там, де праця потребує затвердження офіційними органами: курсова, дипломна робота, дисертація тощо - потрібно поки що, на жаль, використовувати чинний правопис.

----

Свої запитання надсилайте на адресу questions.ukrainian@bbc.co.uk, вказавши в темі листа "Запитання до професора Пономарева".

Якщо ви хочете запитати про значення котрогось слова, будь ласка, зазирніть спершу до словника - можливо, там уже є відповідь на ваше запитання.

Будь-ласка, зверніть увагу, що професор Пономарів користується Проєктом українського правопису 1999 року, тож слова на кшталт инший, варіянт, радости - це не помилки.

Новини на цю ж тему