Камерон відповідає депутатам про медіа-скандал

Британський прем'єр-міністр Девід Камерон відповідає на запитання членів парламенту щодо скандалу, пов'язаного з телефонним хакерством, яке провадив британський таблоїд News of the World.

Копирайт изображения Getty
Image caption Девід Камерон опинився у центрі медіа-скандалу, який тепер розглядає парламент Британії

Екс-редактор того видання, Ендрю Коулсон, до січня працював керівником служби зв'язків із громадськістю у прем'єр-міністра Девіда Камерона. Очікують, що опозиція може вимагати офіційного розслідування цієї справи. Один з її лідерів уже заявив, що винаймання на роботу Ендрю Коулсона було "жахливою помилкою" Девіда Камерона.

У день, коли це питання обговорюють у британському парламенті, стали відомі нові подробиці того, як медіа-група News International, якій належить видання News of the World, незаконним шляхом проникала у телефони людей.

Із електронних листів, які власники газети передали поліції, стало відомо, що журналісти платили поліції за отримання телефонних даних і що ці проплати здійснювали за згоди тодішнього редактора Енді Коулсона.

Як каже кореспондент Бі-Бі-Сі Роберт Пестон, оприлюднення цієї інформації стало "значним просуванням у цій справі".

Крім того, адвокат, який представляє інтереси родичів загиблих у вибухах 7 липня у Лондоні, заявив, що вони також могли бути жертвами телефонного хакерства.

Грехем Фулкс, чий син загинув унаслідок тих вибухів, сказав, що його жахає думка про те, що хтось прослуховував телефони його вбитої горем родини.

Рекламодавці обурені

Газета News of the World вже почала виплачувати компенсації жертвам телефонного хакерства. Але тепер їй загрожує й інше фінансове покарання - втрата рекламодавців.

Після звинувачень у справі Міллі Довлер - вбитої дівчинки, до телефону якої журналісти мали доступ навіть після її смерті, - компанія Ford відмовилася розміщувати свою рекламу у News of the World, заявивши, що "вона переймається стандартами поведінки тих, з ким має справу".

Компанії Halifax та Npower також вивчають можливість такого кроку. А Tesco та Virgin Media заявивили, що чекатимуть результатів розслідування.