Дискусія в Криму:" Рада" чи "Совєт"

Крим

Новий конфлікт на мовному ґрунті розпалюється в Криму. Тепер приводом для нього стала назва парламенту автономії.

Депутати від проросійських партій та організацій, серед яких "Російська громада Криму", партії "Російський блок", "Союз" та інші вимагають називати в російськомовному варіанті кримський парламент Верховним Совєтом, а не Верховною Радою Автономної Республіки Крим.

Ініціатори такого рішення вважають, що використання слова "Рада" ображає росіян та порушує їхні права.

Вся влада - Совєту?

"Протягом багатьох років ми доводили, що слово "Рада" з української на російську перекладається словом "Совєт". Чому ми наполягаємо? Передусім тому, що це правильно з лінгвістичної точки зору. А по-друге, ми в цьому, між іншим, вбачаємо порушення наших прав, росіян, русько-культурних людей. Ми вимагаємо поваги до себе!", - один з ініціаторів перейменування кримського парламенту, голова Російської громади Криму Сергій Цеков в інтерв'ю Бі-Бі-Сі запевняє, що вживання слова "Совєт" правильне із лінгвістичної точки зору.

Image caption Проросійські фракції прагнуть зросійщеної назви для парламенту

Натомість, член фракції БЮТ в кримському парламенті Юрій Могаричов упевнений, у діях проросійських сил немає нічого від захисту прав росіян. На його думку, це PR-хід перед виборами в кримський парламент, які відбудуться у травні.

Пан Могаричов переконаний, що для зміни назви самої лише постанови кримського парламенту замало. Для цього треба міняти Конституцію України, в якій представницьким органом кримської автономії названо Верховну Раду автономії.

Лінгвістика vs політика

Не знайшли консенсусу з цього питання і професійні мовознавці. Так, доктор філологічних наук, завідувачка кафедрою російської філології Кримського інженерно-педагогічного університету Луїза Петрова в інтерв'ю Бі-Бі-Сі сказала, що використовувати слово "рада" в російському варіанті назви можна, але вірніше все ж таки казати "совєт".

"Якщо ми говоримо про відображення в мові тих чи інших позамовних реалій, то, звичайно, тут припустимо буде говорити про Верховну Раду Криму, як про реалію українського суспільства. Однак якщо говорити про мовні закони російської мови, то бажано говорити - Верховний Совєт Криму", - вважає Луїза Петрова.

А от кандидат філологічних наук, завідувач кафедрою іноземної та української мови Кримського юридичного інституту Віктор Мержвинський каже, що міняти "раду" на "совєт" не можна, бо назви національних законодавчих і нормотворчих органів не перекладаються в жодній мові світу і залишаються в сталій національній формі.

"Очевидно, сприйняття назви у формі Верховний Совєт Криму аж ніяк не асоціюватиметься з колегіальністю, яка є концептуальною в будь-якому законодавчому органі будь-якої країни, як скажімо конгрес, дума, сенат та інші", - переконує мовознавець.

Однак Сергій Цеков упевнений, що найближчим часом назву таки буде змінено, і для цього крім політичних важелів обіцяє використовувати й інші - масові акції протесту.