Ông Putin đóng cửa hãng tin Nga
Tổng thống Nga, ông Vladimir Putin, đóng cửa hãng thông tấn do nhà nước sở hữu, hãng RIA Novosti. Ông tuyên bố hãng thông tấn này sẽ được thay thế bằng hãng mang tên Nước Nga Ngày Nay, do một trong những người mạnh mẽ hậu thuẫn chính phủ tại Điện Kremlin.
Phóng viên Daniel Sandford tường thuật.
During Vladimir Putin's time as Russia's leader, RIA Novosti has tried hard to produce balanced coverage for Russian and international audiences. Although state-owned, it has reflected the views of the opposition, and covered difficult topics for the Kremlin.
Now, without warning, and with a stroke of President Putin's pen, it has been abolished. It's not clear yet what it was that sealed the agency's fate.
The decree abolishing RIA Novosti also gets rid of the state-owned Voice of Russia radio station. It creates a new news agency under the "Rossia Segodnya" or "Russia Today" brand. Until now Russia Today has broadcast Kremlin-friendly news in several languages on TV and its website.
The new Russia Today International News Agency will be headed by Dmitry Kiselev, a journalist who has been an ardent supporter of Vladimir Putin and who recently said that gay people should be banned from giving blood. He said their hearts should be burned rather than used in transplants.
coverage (news reporting): đưa tin, tường thuật tin tức abolished: officially ended
sealed the agency's fate (decided that something bad would definitely happen to the agency): quyết định số phận
decree (official statement that something must happen): nghị định
gets rid of (removes - something unwanted): vứt bỏ, xóa bỏ
...-friendly (...-friendly can be used after a noun (usually with a hyphen) to mean 'not harmful' or 'helpful' towards the noun before it): thân thiện (với ai, cái gì)
ardent (showing strong emotions, especially in support of something): mạnh mẽ, nồng nhiệt
transplants (medical operations putting new organs into people's bodies): cấy ghép nhân tạo (các bộ phận cơ thể người)