陸港台三地網絡流行語大比較

Image caption 大陸,香港,台灣三地流行語有什麼不同?最新流行趨勢是什麼?你知道嗎?

華語世界的網民們每天都在發明新的網絡用語,但有一些近幾年頻繁使用的詞語逐漸固定下來,成為人們日常生活用語。大陸,香港,台灣三地流行語都有哪些相同和不同呢?最新流行趨勢又有哪些?BBC中文為您盤點。

洪荒之力—三地共用

圖片版權 Getty Images
Image caption 傅園慧火遍大江南北,線上線下之後,"洪荒之力"就被用來形容"不可阻擋"的力量。

"洪荒之力"是中國游泳運動員傅園慧在里約奧運女子100米仰泳半決賽後,中國中央電視台採訪她問道:"有沒有為明天的比賽有所保留?"她回答:"沒有保留,我已經用了洪荒之力啦!"

傅園慧誇張的表情、可愛的動作、以及真實的回答讓她一下進入公眾視線,"洪荒之力"也被用來形容"不可阻擋"的力量而風靡大陸網絡。

由大陸網絡傳入香港和台灣等其它地區後,香港和台灣的網民也開始使用洪荒之力。隨後"洪荒之力"也出現在三地各大媒體,例如台視、《大公報》等,的新聞報道中。

就連廣東省紀委官網南粵清風網發佈省委常委、省紀委書記黃先耀的報告時都使用了洪荒之力。

秀恩愛·放閃·閃光彈—相同意思不同用法

"秀恩愛"是大陸用語,"放閃·閃光彈"則多出現在香港和大陸的網絡中。"秀恩愛"屬於比較老的流行語,但已經延伸成了"秀恩愛,死得快""秀恩愛,拉仇恨"等眾多系列。

"秀恩愛",以及"為什麼有人不喜歡秀恩愛"甚至代替"炫耀"等詞語出現在一些與心理學有關的學術討論中。

而"閃光彈"一詞來自BBS等網絡討論。與"秀恩愛"一樣表示一種炫耀。"閃光彈"還可以形容接受到"秀恩愛"強光以後的視覺、心理上的衝擊。因此與此相聯的還有"墨鏡""墨鏡支援"等。

從新詞匯流行趨勢裏看不同

圖片版權 AP
Image caption 中國首富王建林說:"最好先定一個能達到的小目標,比方說我先掙它一個億。"後「小目標」在網絡流行起來

大陸

  • 藍瘦香菇 (難受想哭)
  • 小目標
  • 吃瓜群眾
  • 工匠精神 (認真)
  • 友誼的小船說翻就翻

台灣

  • 87分不能再高了 (包含"白癡"的含義)
  • 94狂!(就是狂)
  • 假的!你眼睛業障重 (假的)
  • 哈妹(新聞採訪路人)

香港

  • 十卜(support"支持")
  • Dickson(宅男)
  • 茄哩啡 ( "跑龍套"電影電視中無關緊要的小角色)
  • DQ("Disqualify"的縮寫,被取消資格)

大陸流行語很多都是普通話的諧音,比如"藍瘦香菇"就是"難受想哭"的意思。這個詞語來源於廣西小伙韋勇失戀後在自己錄製視頻中說"難受,想哭",由於他的口音使這句話聽起來像"藍瘦香菇"。還有不少來源於名人之口。比如"小目標"就來源於中國首富王建林在採訪時說的"最好先定一個能達到的小目標,比方說我先掙它一個億。"

台灣地區習慣使用的社交媒體跟娛樂網絡以Facebook、Line 、Youtube為主。不少以台灣話、客家話或台灣國語的諧音轉寫成中文字的詞條,也有很大一部份是受到大陸、香港、日本的網絡用語影響而產生。

由於香港地區的語言習慣,以粵語和英語為主,所以很多網絡語言也根植於這兩種語系。一些來源於大陸的傳播,像熱點事件或綜藝節目,一些來源於英語縮寫或諧音,另外一部分是廣東話本身的不斷衍變。

相關主題內容

更多有關此項報導的內容