क्योंकि इंग्लिश इज़ ए फनी लैंग्वेज़
- मार्क फोरसिथ
- बीबीसी क्लचर

इमेज स्रोत, Matthew Anderson
हर भाषा में बात करने, उसे लिखने-पढ़ने के कुछ उसूल होते हैं. इन्हें व्याकरण के नियम कहते हैं. जिनके दायरे में रहकर किसी ज़बान में बात करना या उसमें लिखना-पढ़ना सही माना जाता है.
मगर, हर ज़बान में कुछ ऐसे नियम भी होते हैं, जो लिखित में नहीं होते, व्याकरण में नहीं पढ़ाए जाते. हम उन नियमों के दायरे में ही रहकर बात करते हैं, मगर जानते नहीं कि वो नियम भी हैं. कोई उस नियम से हटकर किसी ज़बान में बोलता है तो हमें वो बहुत अटपटा लगता है. लेकिन हमें पता नहीं होता कि आख़िर वो क्यों अटपटा लगा?
अंग्रेज़ी ऐसी ही भाषा है, जिसके बहुत से नियमों का हम पालन तो करते हैं. मगर ये पता नहीं होता कि हम उन नियमों को मानकर अंग्रेज़ी लिखते-बोलते-पढ़ते हैं.
असल में अंग्रेज़ी बहुत पेचीदा ज़बान है. ब्रिटेन में ही बहुत लोग अंग्रेज़ी के बहुत से नियमों से वाकिफ़ नहीं हैं. हां कोई उन नियमों से अलग हटकर बोलता या लिखता है तो फौरन अटपटा लगता है.
मिसाल के तौर पर अंग्रेज़ी का एक नियम है जिसका नाम है ablaut reduplication. हम आप इस नियम का सख़्ती से पालन करते हैं. मगर शायद ही किसी को मालूम हो कि अंग्रेज़ी ज़बान में ablaut reduplication नाम का कोई नियम है.
चलिए और तफ़्सील से इस नियम को समझते हैं. आपने अंग्रेज़ी के बहुत से जुड़वां शब्द सुने होंगे. मसलन, criss-cross, tick-tock, clip-clop, kit-kat, big bad wolf, ding dong, वग़ैरह.
इमेज स्रोत, Matthew Anderson
कभी आपने सोचा कि criss-cross ही क्यों? Cross-criss, tock-tick, clop-clip क्यों नहीं? अगर कोई criss-cross को cross-criss कहेगा तो आपको बेहद अटपटा लगेगा. मगर क्यों?
असल में ये अंग्रेज़ी के ablaut reduplication नियम की वजह से है. अंग्रेज़ी ज़बान के इस नियम के मुताबिक़, जब हम किसी शब्द को दोहराते हैं तो उसके पहले अक्षर में नया व्यंजन जोड़कर कहते हैं. मसलन, lovey-dovey, fuddy-duddy, nitty-gritty.
कई बार पहला अक्षर स्वर भी हो सकता है. जैसे, bish-bash-bosh या ding-dang-dong. अगर ये तीन शब्दों का जोड़ा है तो ablaut reduplication नियम ये कहता है कि इनमे स्वर जो हैं वो I, A O के क्रम में हों. अगर जुडवां शब्द हैं तो पहला I होगा और दूसरा A या O हो सकता है. जैसे mish-mash, chit-chat, dilly-dally, tip-top, hip-hop, ping-pong वग़ैरह.
अब ज़बान के जानकार इस बहस में उलझे रहें कि आख़िर ऐसा क्यों है? आपको तो सुनने में king-kong ही सही लगता है, kong-king नहीं. तो आप न जानते हुए भी ablaut reduplication नियम का सख़्ती से पालन करते हैं.
आप ये जानकर हैरान रह जाएंगे कि आप अंग्रेज़ी के कितने सारे नियमों का पालन करते हैं. अंग्रेज़ी में कितने सारे tense हैं जिनके दायरे में रहकर वाक्य गढ़े जाते हैं. ऐसे कम से कम 20 tense तो आप भी इस्तेमाल करते हैं. बस वो आपको पता नहीं हैं कि कौन से हैं!
अंग्रेज़ी के टीचर ने आपको बताया होगा कि आप उन चीज़ों के लिए present tense इस्तेमाल नहीं करते जो उस पल में हो रही होती हैं. जैसे, I brush my teeth का ये मतलब नहीं कि आप अभी ब्रश कर रहे हैं. असल में आप ये बताते हैं कि आप रोज़ अपने दांत साफ़ करते हैं. अगर ठीक दांत साफ़ करते वक़्त बयां करना है तो आपको कहना होगा कि I am brushing my teeth. शर्त बस ये है कि आप मुंह में ब्रश डाले हुए ये वाक्य कह पाएं!
अंग्रेज़ी तो ऐसी अजीब ज़बान है कि इसमें Future present tense भी होता है!. जैसे The train leaves tomorrow. यानी रेलगाड़ी कल जाएगी. लेकिन इसमें क्रिया है leaves, जिसका tense या काल वर्तमान है, जैसे कि रेलगाड़ी अभी जा रही हो. है न मज़ेदार!
अंग्रेज़ी की अच्छी समझ के लिए कुछ नियम जानना ज़रूरी है. जैसे कि Rule of stress. वैसे तो कविता में काफ़ियाबंदी या तुकबंदी होनी ज़रूरी है. मगर अंग्रेज़ी में कुछ कविताएं Rule of Stress से भी बन जाती हैं.
इमेज स्रोत, Alamy
मिसाल के तौर पर--
There was a young man from Dundee
Got stung on the leg by a wasp
When asked does it hurt
He said, 'Yes it does.
I am so glad it wasn't a hornet
अब इसमें कोई कविता नहीं, कोई काफ़िया नहीं, कोई लय-ताल नहीं फिर भी ये तुकबंदी मानी जाएगी. क्योंकि यहां Rule of stress के मुताबिक़ हम यहां Dundee को ज़ोर देकर बोलते हैं.
इसी तरह कुछ शब्द हैं जो क्रिया भी हैं और संज्ञा भी और दिलचस्प बात ये कि दोनों साथ ही इस्तेमाल होते हैं. इनमें फ़र्क़ करना बड़ा मुश्किल हो जाता है. जैसे, We record a record या present a present. यानी एक एल्बम रिकॉर्ड करना है या एक तोहफ़ा पेश करना है. शब्द एक ही है मगर एक साथ होने के बावजूद इसके मायने अलग अलग हैं.
चकरा गए न!
अंग्रेज़ी है ही ऐसी पेचीदा ज़बान कि अंग्रेज़ भी अक्सर अपनी भाषा के नियमों से चकरा जाते हैं. असल में अंग्रेज़ी में ऐसे बहुत से नियम हैं जिनसे लोग वाकिफ़ नहीं. हां उन नियमों का पालन ज़रूर हमेशा किया जाता है.
बिकॉज़ इंग्लिश इज़ अ फ़नी लैंग्वेज़, यू नो!
(अंग्रेजी में मूल लेख के लिए यहां क्लिक करें, जो बीबीसी कल्चर पर उपलब्ध है.)
(बीबीसी हिन्दी के एंड्रॉएड ऐप के लिए आप यहां क्लिक कर सकते हैं. आप हमें फ़ेसबुक और ट्विटर पर फ़ॉलो भी कर सकते हैं.)