BBCPersian.com
  •    راهنما
تاجيکستان
پشتو
عربی
آذری
روسی
اردو
 
به روز شده: 14:55 گرينويچ - يکشنبه 19 اکتبر 2008 - 28 مهر 1387
 
اين صفحه را برای دوستان خود بفرستيد   صفحه بدون عکس
نشر اشعار فرزانه خجندی به زبان انگلیسی
 

 
 
مجموعه اشعار فرزانه به زبان انگلیسی
فرزانه تنها شاعر معاصر تاجیکستان است که اشعارش به زبان انگلیی نشر می شود
مرکز ترجمه شعر و بنگاه نشراتی اینترمن پرس در بریتانیا مجموعه اشعار فرزانه خجندی از ممتازترین شعرای معاصر تاجیکستان را به زبان انگلیسی تهیه و منتشر کرده است.

این مجموعه که اکثرا اشعار به سبک جدید فرزانه را در بر می گیرد در جریان یک برنامه شعرخوانی وی در بریتانیا به دست علاقه مندان رسید.

در طول انجام برنامه تبلیغی این مجموعه که 6 اکتبر آغازشد، خانم خجندی به شهرهای مختلف بریتانیا مثل کاردیف، بیرمنگام و یورک سفر کرد و علاقمندان توانستند با او ملاقت و اشعارش را به زبانهای انگلیسی و فارسی بشنوند.

شعرخوانی فرزانه در بریتانیا جزئی از طرح موسوم به "تور شاعران جهان" است که از سوی مرکز ترجمه شعر در بریتانیا آماده شده و در آن علاوه بر فرزانه خجندی شاعرانی از پاکستان، تونس، سومالی و کردستان عراق شعرهای خود را به زبان های انگلیسی و اصلی ارائه می کنند.

روز جمعه، 17 اکتبر در مرکز مطالعات شرق و آفریقا در لندن (SOAS) محفل شعرخوانی فرزانه با شرکت هواداران شعر وی برگزار شد، که ضمن آن مجموعه اشعار شاعر به زبان انگلیسی نیز معرفی شد.

نرگس فرزاد، استاد در مرکز مطالعات شرق و آفریقا که ترجمه اشعار شاعر به اهتمام او صورت گرفته ضمن افتتاح این محفل از ویژگیهای شعر فرزانه سخن گفت: "کارهای فرزانه شامل غزل و اشعار حکایتی رمانتیک در ساختاری کلاسیک است. او همچنین مرثیه هایی با وزن آزاد سراییده است که تلفیقی است از سبک شعر کلاسیک خراسانی (قرن 10 تا 13) ، شعر عراقی (قرن 13 تا 16) و ویژه گیهای اشعار پس از دهه 50 میلادی در ایران."

فرزانه خجندی
سروده های فرزانه در مجلات و نشرات فارسی در کشور های ایران، آمریکا، هلند و فرانسه چاپ شده اند

جو شاپکوت، شاعری دارای چند جایزه از انگلستان که اشعار فرزانه را به زبان انگلیسی ترجمه کرده است گفت وی کوشیده است کمتر به تطابق معانی کلمات به هنگام ترجمه توجه کند و بلکه هدفش ارائه روح و بار (معنایی) درونی شعر به خواننده بوده است.

در این محفل فرزانه و خانم شاپکوت به نوبت اشعاری را از مجموعه به زبانهای انگلیسی و فارسی قرائت کردند.

شعرهای "نینواز"، "پشت انبوهی سبز"، "بلبلی در قفس سینه من" و "فراموش زمان" مورد استقبال گرم هواداران فارسی زبان و انگلیسی زبان شعر قرار گرفتند.

فرزانه تنها جمله از شاعران معاصر تاجیکستان است که اشعارش به زبان انگلیسی نشر می شود.

تا کنون اشعاری از او به زبانهای روسی، عربی، ازبکی و برخی از زبانهای دیگر ترجمه شده است.

سروده های فرزانه در مجلات و نشرات فارسی در کشور های ایران، آمریکا، هلند و فرانسه چاپ شده اند.

فرزانه خجندی در سال 1964 میلادی درخانواده ای فرهنگی در شهر خجند چشم به جهان گشود و دانشکده آموزگاری را در خجند ختم کرد. نخستین مجموعه اشعارش در سال 1991 میلادی با نام "طلوع خنده ریز" روی نشر را دید.

تا حال مجموعه های با نام های "شبیخون برق"، "تا بیکرانه ها"، "آیت عشق" و "قطره ای از مولیان" از فرزانه در تاجیکستان نشر شده اند.

دو مجموعه از اشعار فرزانه با نام های "پیام نیاکان"(سال 1376) و "سوز ناتمام" (سال 1385) در ایران منتشر شده اند.

خانم خجندی را در سفر به بریتانیا آذرخش، شاعر سرشناس تاجیک که همسر ایشان هستند همراهی می کردند.

ضمنا این دومین سفر فرزانه به بریتانیا است. نخستین سفر وی به بریتانیا برای شرکت در کنگره شعر فارسی در سال 2001 انجام شد، که بر محبوبیت وی در میان هواداران شعر فارسی افزود.

 
 
اخبار روز
 
 
اين صفحه را برای دوستان خود بفرستيد   صفحه بدون عکس
 
 
   
 
BBC Copyright Logo بالا ^^
 
  صفحه نخست|جهان|ايران |افغانستان |تاجيکستان |ورزش |دانش و فن |اقتصاد و بازرگانی |فرهنگ و هنر |ویدیو
روز هفتم |نگاه ژرف |صدای شما |آموزش انگليسی
 
  BBC News >>|BBC Sport >>|BBC Weather >>|BBC World Service >>|BBC Languages >>
 
  راهنما | تماس با ما | اخبار و اطلاعات به زبانهای ديگر | نحوه استفاده از اطلاعات شخصی کاربران