Grafia errada faz caixa eletrônico oferecer 'ereções gratuitas'

Caixa eletrônico no País de Gales / Crédito: Ceredig Davies Direito de imagem Ceredig Davies
Image caption Erro na grafia do galês provoca gafe em caixa eletrônico no País de Gales

O que era para ser uma simples explicação em um caixa eletrônico em Aberystwyth, no País de Gales, acabou arrancando gargalhadas dos clientes. "Ereções gratuitas", dizia o letreiro em galês, logo acima da informação em inglês, onde se lia "saques de dinheiro gratuitos".

A frase "codiad am ddim" (que significa "ereções gratuitas") é semelhante a "codi arian heb dâl", que tem um significado bem diferente – "retire dinheiro sem taxa". O grande problema está no termo da língua galesa "codiad", que significa ereção – enquanto "codi" significa "retire".

Um morador de Aberystwyth, Ceredig Davies registrou a frase confusa e postou uma foto do caixa eletrônico em seu perfil pessoal no Facebook. Centenas de pessoas viram e compartilharam a imagem e a frase oferecendo "ereções gratuitas".

"Eu achei engraçado, mas acho que eles deveriam ter checado a frase com um galês", disse Davies ao programa da BBC Newsbeat. "Como um galês, nós estamos acostumados a erros que cometem na nossa língua, mas esse aí ganhou o prêmio", brinca.

Um porta-voz do supermercado Tesco, onde o caixa eletrônico está instalado, já prometeu substituir a frase equivocada o mais rápido possível. "Nós já tiramos a frase e vamos colocar a correta em breve, graças a todos que apontaram o erro."