Пресса Британии: RT и "покушение на свободу слова"

Британские газеты

В обзоре британских газет:

  • Битва за Мосул - кто сказал, что она будет последней?
  • "Давно пора перестать ходить на цыпочках вокруг RT"
  • Казнев: проблему лагеря в Кале нужно решать сообща

Наступление может затянуться?

Началу масштабного наступления на Мосул посвящены многочисленные материалы британских газет.

"Иракское правительство и его союзники, возможно, в конце концов и отобьют Мосул у ИГ ("Исламское государство" - джихадистская группировка, запрещенная в ряде стран, в том числе Британии и России - Би-би-си), однако это может стать лишь новой фазой в развитии военных действий", - пишет на страницах Independent обозреватель Патрик Кокберн.

Западные средства массовой информации подают наступление как нечто сопоставимое по своей организации и продуманности с высадкой союзников в Нормандии в 1944 году, отмечает Кокберн.

На самом же деле противостоящие так называемому "Исламскому государству" нынешние союзники - подразделения пешмерга, шиитские ополченцы и суннитские группировки - "полны подозрений и страхов в отношении друг друга".

Как отмечает обозреватель Independent, единство подобной антиджихадистской коалиции в Ираке держится главным образом за счет американской военной поддержки.

Наступление на Мосул вызывает массу вопросов. К примеру, до сих пор непонятно, будет ли битва решительной и скорой, или же все затянется на многие месяцы.

Кроме того, указывает в редакционной статье Financial Times, нет точных данных и о числе боевиков ИГ, готовых оборонять Мосул от подразделений иракской армии и ее союзников.

В городе, по самым приблизительным данным, находится порядка полутора миллионов мирных жителей.

Несмотря на то, что о предстоящем наступлении на Мосул разговоры шли многие месяцы, гуманитарные агентства, судя по всему, плохо подготовлены к вероятному массовому исходу беженцев, пишет Financial Times.

Кроме того, по словам FT, опыт прежних наступлений показал, что шиитские ополченцы воспринимают всех суннитов, живущих на подконтрольных ИГ территориях, как "пятую колонну" и коллаборационистов.

Неясно в связи с этим, может ли Запад доверять иракскому премьеру Хайдеру аль-Абади, пообещавшему не допустить расправ и мести со стороны шиитских ополченцев, участвующих в освобождении Мосула, пишет в редакционной статье Times.

Битва за Мосул также вряд ли будет похожа на российские бомбардировки Алеппо, проводимые без всяких различий между бывшими союзниками "Аль-Каиды" и другими оппозиционными сирийскими группировками, "между вооруженными людьми и сотрудниками госпиталей", полагает газета.

Российский посол в Лондоне Александр Яковенко ранее утверждал, что его страна - едва ли не единственная, что ведет борьбу с терроризмом, напоминает Times.

По мнению Financial Times, для США и союзников, поддерживающих наступление на Мосул и на позиции ИГ, эта операция - возможность дистанцироваться от российской военной кампании в Сирии, проводимой под лозунгами борьбы с терроризмом.

"Меньшая из проблем"

Разгоревшийся скандал в связи с закрытием счетов российского телеканала RT в банке NatWest не остался без внимания британской прессы.

Обозреватель Times Оливер Камм начинает свою статью с утверждения о том, что созданный Владимиром Путиным режим, среди прочего, "подвергает репрессиям гомосексуалов, бросает за решетку критиков, устраивает покушения на диссидентов".

"Вчера его государственное пропагандистское СМИ пожаловалось на ущемление своей свободы, поскольку британский банк попросил больше не пользоваться его услугами", - напоминает автор статьи.

Как писал Оскар Уайльд после прочтения "Лавки древностей" Диккенса, "нужно иметь каменное сердце, чтобы, читая о смерти маленькой Нелл, не рассмеяться", иронизирует Камм.

В RT назвали решение банка "непостижимым" и связали с политическими мотивами, а российский МИД обвинил британские власти в "грубом нарушении основополагающих принципов свободы слова".

Телеканал RT, до 2009 года носивший название Russia Today, по словам обозревателя Times, известен "своей верностью Путину и каждому его капризу".

"В течение долгого времени RT эксплуатировал терпимость британского конституционного общества, дабы подорвать его", - высказывает мнение Оливер Камм.

По его словам, британский медиарегулятор Ofcom 15 раз указывал российскому телеканалу на нарушения принципа беспристрастности вещания.

Одним из самых вопиющих, продолжает автор, был случай, когда RT заявил, что Би-би-си инсценировала репортаж о химической атаке, устроенной режимом Асада в Сирии.

"Британскому гражданскому обществу, медиарегулятору и избранному правительству давно пора прекратить ходить на цыпочках вокруг телеканала RT", - считает Камм.

"Отказ в банковском обслуживании - это меньшая из проблем, которые нам следует ему создать", - уверен обозреватель Times.

"Эффективно и гуманно"

В Британию прибыли первые дети из лагеря беженцев во французском Кале. Слово "дети" некоторые местные газеты пишут в кавычках, сопровождая его фотоснимками.

"Господи, а повзрослели-то как!" - ехидничает Sun, по словам которой приехавшие в Британию для воссоединения с родственниками юные мигранты крайне мало напоминают подростков.

Как отмечает издание, многие из этих молодых людей, утверждающих, что им нет еще и 18 лет, имеют на лице вполне взрослую растительность, а своими габаритами сопоставимы с плечистыми пограничниками, их сопровождающими.

В британских соцсетях появилась масса недоуменных комментариев на эту тему, некоторые из них приводит на своих страницах Sun.

"Неужели Хоум-офис считает, что все мы глупы?", - пишет один из интернет-пользователей. "Не думаю, что в пабе у них потребуют паспорт", - полагает другой.

Тем временем французский министр внутренних дел Бернар Казнёв решил лично напомнить читателям Guardian о моральных обязательствах, которые Британия несет перед мигрантами из лагеря в Кале.

Проблема массового скопления беженцев в Кале, всеми правдами и неправдами стремящихся перебраться через Ла-Манш, вызвала ожесточенные дебаты как во Франции, так и в Британии, отмечает Казнёв.

С точки зрения части французского общества, "она объясняется лишь эгоизмом британских властей".

В Британии же многие полагают, что французское правительство не в состоянии решить проблему лагеря в Кале эффективно и гуманными методами, продолжает Бернар Казнёв.

В своей статье в Guardian министр внутренних дел Франции утверждает, что его правительство предпринимает все усилия для того, чтобы расселить обитателей "джунглей" в Кале по другим лагерям и центрам временного содержания.

"Наши страны должны действовать сообща, чтобы предоставить убежище людям, которые находятся на их границах и, совершенно очевидно, нуждаются в защите", - рассуждает автор статьи.

По мнению Казнёва, правительство Британии должно прикладывать более активные усилия для того, чтобы каждый несовершеннолетний, оказавшийся в Европе без сопровождения взрослых, получил такую защиту.

Эта гуманитарная операция должна сопровождаться долговременными мерами, направленными на повышение эффективности охраны границ, считает Бернар Казнёв.

Как отмечает министр, при помощи британских властей французским правоохранительным органам с начала нынешнего года удалось выявить 33 подпольных группировки, занимавшихся нелегальными перевозками людей из Франции в Британию.

Лишь совместными усилиями, "действуя в духе солидарности и гуманности", Франция и Британия смогут добиться окончательного решения проблемы лагеря в Кале, пишет Казнёв на страницах Guardian.

Обзор подготовилДмитрий Полтавский, Русская служба Би-би-си

Похожие темы