Пресса Британии: Оправдания быть не может

  • 30 марта 2010

Британские газеты о взрывах в московском метро:

Смерть под землей, страх на улице

"К вечеру вчерашнего дня почти все московское метро работало в нормальном режиме, хотя на всех платформах, у входов и выходов стояла милиция. В вагонах было непривычно пусто, пассажиры настороженно глядели друг на друга. И у всех в глазах немой вопрос - этими взрывами все и кончится? Или они - предвестник грядущего?" - пишет московский корреспондент Gardian Люк Хардинг.

Как рассказывает читателям Guardian корреспондент, "полгода назад Доку Умаров, главный из оставшихся в живых лидеров чеченских мятежников, заявил, что переносит свои операции в сердце России. Российские власти не могли понять, следует воспринимать эти слова всерьез. Однако в ноябре был взорван "Невский экспресс", [...] погибло 27 человек."

"Умаров также заявлял, что воссоздал бригады смертников, о которых стало известно во время второй чеченской войны. А затем последовали доказательства того, что это были не пустые слова - взрыв смертника у грозненского театра, взрыв грузовика у здания УВД в Назрани... Москва была логической следующей целью".

"Если чеченская связь во взрывами в метро будет подтверждена, это послужит доказательством того, что Умаров действительно унаследовал мантию лидера мятежников - и "черных вдов", - заключает корреспондент Guardian.

Вернуться к началу

Хорошо это или плохо, Россия - единая страна

"Премьер-министр Владимир Путин справедливо заявил, что террористы будут уничтожены - как говорил он после каждого из прежних кровавых событий, в том числе зверской бойни в Беслане. Но после десяти лет у власти он должен знать, что одной силой не решить глубоких проблем Северного Кавказа", - пишет Finantial Times в редакционной статье.

"Даже в Чечне [...] возникает спорадическое сопротивление. А тем временем насилие вспыхивает в соседних Дагестане и Ингушетии. Эти грязные конфликты порождают коррупцию, наркотрафик и издевательства над женщинами со стороны воюющих с обеих сторон. Неудивительно, что дети этих войн сами обращаются к насилию, даже идут в смертники", - пишет издание.

"Путин, кажется, понимает, что региону нужны не только его самые крепкие войска и милиция. Он направил туда лучших администраторов для осуществления масштабных планов экономической перестройки, прежде всего в Чечне. Он надеется, что Сочинская Олимпиада пойдет на пользу всему региону", - отмечает газета.

"Но ни оружия, ни денег недостаточно без реального политического диалога, без уважения к закону и демократии и хороших отношений с соседями, в том числе с Грузией. Предпочтительный подход Путина - поддержать сильную фигуру из местных, как Рамзана Кадырова в Чечне, и не обращать внимания на жалобы о крайностях и бесчинствах. В краткосрочной перспективе это может сработать, но со временем это рождает возмущение", - пишет издание.

"Проблема в том, что смена политики на Кавказе и переход к всеохватности, демократии и законности означал бы переход к всеохватности, демократии и законности в России. Путин не может дергать за кровавые нити этого беспокойного региона без того, чтобы разобрать значительную часть созданного им авторитарного государства. Хорошо это или плохо, но Россия - единая страна. И террористы это сейчас с такой жестокостью продемонстрировали," - такой вывод делается в редакционной статье FT.

Вернуться к началу

Напоминание о войне, которую Москва хотела бы забыть

"До вчерашнего дня все верили, что военные действия [на Северном Кавказе] ограничатся районом, находящимся в тысяче миль от Москвы - вдалеке от взоров и вдалеке от мыслей большинства россиян, - пишет комментатор Эндрю Осборн в Daily Telegraph. - Воспоминания о предыдущих взрывах в метро в 2004 году начали стираться в памяти, и москвичи давно перестали волноваться о терактах на собственном пороге. Теперь же ситуация изменится: люди не могут отделаться от мыслей о том, единичный ли это случай или начало новой серии взрывов".

"Исламисты, которых они боятся, имеют мало общего с чеченскими мятежниками, которые стали известны в мире в 90-е годы, требуя независимости от Москвы. Эта новая поросль хочет изъять из-под контроля Кремля весь Северный Кавказ - не только Чечню, - и их вдохновляет радикальный ислам, а не мирское стремление к самоопределению," - пишет обозреватель.

"Их цель - создать на Северном Кавказе исламский халифат, который жил бы по законам шариата. Это сценарий, с которым не может смириться Кремль, чье кредо - стабильность и единство. Критики указывают, что нищета и массовая безработица в регионе - вкупе с жестокими методами поддерживаемых Россией сил - усугубили ситуацию. Отчаявшиеся и зачастую подвергавшиеся жестокостям молодые мужчины и женщины более восприимчивы к словам исламистских вербовщиков", - отмечает автор статьи.

"Между тем, боевики-исламисты в качестве своих целей выбирают все и всяческие символы российской власти. Судьи, милиционеры, политики и госслужащие - все оказываются в перекрестьях их прицелов. Теперь исламисты, кажется, вновь избрали цель, которую не раз поражали в начале десятилетия - рядовых граждан", - пишет издание.

"Это - прямой вызов премьер-министру Владимиру Путину, политический авторитет которого в большой мере построен на способности держать взрывоопасный район под спудом. Пока оседает облако пыли от взрывов, будет немало таких, кто сочтет, что его стратегия - тушить огонь огнем - провалилась," - заключает комментатор Daily Telegraph.

Вернуться к началу

Бомбы взорвали миф о том, что чеченская война закончена

"В ткани конфликта на Северном Кавказе присутствует угроза со стороны исламского терроризма, - пишет в редакционной статье Times. - Но проводимая российскими властями параллель между ее собственной кампанией и теми, которые ведут против "Аль-Каиды" западные демократии, в высшей степени неточна. Владимир Путин говорит, что Чечня - центр глобальной террористической сети, однако свидетельств этому не много".

"В отличие от действующих в Афганистане джихадистов, [...] чеченское повстанческое движение имеет в основном местные корни. После распада СССР были попытки саудовских групп внедрить на Кавказе идеи радикального ислама. Но Чечня - не Афганистан или Ирак, где решительное теократическое движение попыталось навязать тиранию не испытывающему расположения населению", - пишет газета.

"Это даже на Газа, где дипломатические усилия по созданию условий для возникновения жизнеспособного палестинского самоуправления не увенчались успехом из-за нежелания Ясира Арафата, а затем ХАМАСа отказаться от терроризма. В Чечне существовала реальная возможность отделить национальную идею от экстремистской идеологии, которая на ней паразитирует. К этой задаче следует обратиться вновь", - считает издание.

Times высказывает мысль о том, что Москве надо было в свое время внимательнее отнестись к возможности диалога и сотрудничества с Асланом Масхадовым, который был готов бороться с лагерями террористов под знаменем иорданца Омара Хаттаба на территории Чечни. А "кровавые российские военные кампании" против сепаратистов не получили поддержки в регионе, пишет газета.

"В этом должна заключаться позиция западной дипломатии - наряду с решительностью дать отпор террору. Удовлетворение национальных устремлений Чечни не победит исламских боевиков, и это не должно преподноситься в таком качестве... Но российская стратегия сокрушения терроризма не работает, и москвичи испытывают страх", - заключает редакционный комментарий Times.

Вернуться к началу

Московское метро работает всегда

"Жители Лондона могли бы подумать, что после трагических событий вчерашнего дня все московское метро или по крайней мере линия, на которой произошли взрывы, будет закрыта несколько дней или даже недель, - пишет московский корреспондент Independent. - Однако меньше чем через два часа после взрывов смертниц все линии - за исключением Сокольнической - работали в обычном режиме, а после обеда движение было восстановлено и на ней".

"Еще более примечательно, что станции метро оставались открытыми на вход и после первого взрыва: пассажиры могли сесть в поезд, в котором 40 минут спустя произошел второй взрыв".

"Но москвичи ничего другого и не ждут. В городе, где хаос не редкость, метро - символ беспощадной эффективности. Здесь [в отличие от Лондона] из-за ремонтных работ линии не закрываются на несколько недель, и никогда не слышно объявлений о том, что "все линии работают в нормальном режиме". Потому что они работают так всегда. И в часы пик немыслимо, чтобы поезда пришлось ждать больше двух минут. Метро - весьма доступное средство транспорта в городе, где почти на все цены безумные", - пишет автор статьи.

"Вчера к вечеру поезда в метро были полупустыми: людям нужно было время, чтобы отойти от потрясения. Но более чем вероятно, что уже сегодня утром в московском метро будет также многолюдно, как и всегда", - пишет Independent.

Вернуться к началу

Обзор британской прессы подготовил Дмитрий Карпов,<br>Русская служба Би-би-си