Пресса Британии: "подвешенный" парламент

  • 7 мая 2010

В обзоре британских газет:

"Наши политики бессильны"

Ко времени подписания газет в печать никаких официальных результатов выборов еще не было, но были некоторые основания говорить о том, что опросы на выходе с избирательных участков – экзит-полы – могут существенно искажать истинный политический ландшафт Британии после всеобщих выборов.

Основные оценки сводятся к тому, что победителем выйдет Консервативная партия, а ее лидер Дэвид Камерон, как пишет The Mail, может "уже завтра" занять пост премьер-министра. "В любом случае ясно, что Британия потребовала перемен, а избиратели массово отправились на участки, чтобы положить конец 13-летнему правлению лейбористов".

The Independent, в свою очередь, заявляет со ссылкой на опросы, что лидер лейбористов Гордон Браун может остаться у власти за счет альянса с либерал-демократами и другими партиями. По оценке газеты, суммарные 316 мест лейбористов и либерал-демократов перевешивают 305 мест консерваторов. При этом, конечно, нельзя сбрасывать со счетов и вероятность того, что консерваторы сами могут сформировать коалицию с некоторыми из более мелких партий.

Консервативная The Daily Telegraph, не говоря о конкретных перспективах Консервативной партии и ее соперников, пишет, что "подвешенный парламент для Британии – это последнее дело". И в этой связи особенно важно, чтобы каждый, желающий проголосовать, получил возможность это сделать.

В другом материале консервативная The Daily Telegraph – вместо того, чтобы праздновать победу – заявляет, что "наши политики бессильны перед растущей волной задолженности". Комментатор газеты заявляет, что, "когда дело доходит до экономики, судьбы Британии находятся в зарубежных руках".

"Новому правительству, - пишет газета, - придется столкнуться с вопросом, который едва упоминался в ходе шарады политических обязательств и обещаний, которая сошла за избирательную кампанию: какие возможности есть у отдельной партии - и даже отдельного государства – формировать политическую повестку?" - вопрошает комментатор DT. И сам же отвечает: "В части экономики – практически никаких. События за пределами этих берегов с большей вероятностью будут определять наше будущее, чем все, что может предпринять новое правительство".

Автор заявляет о беспомощности национальных правительств на фоне продолжающегося финансового взрыва. "Даже в этот период избирательной кампании дурные новости из Европы не исчезали из информационных бюллетеней".

В свете этого, по мысли автора, в наиболее выгодном положении оказываются те страны, которые не столь тесно связаны с зонами, испытывающими небывалые финансовые потрясения, и которые в состоянии самостоятельно формировать собственную, самостоятельную политику, заключает DT.

Остались без голоса

Все газеты сообщают о том, что тысячи и тысячи избирателей не смогли реализовать свое право на участие в выборах. Многие не смогли проголосовать, поскольку в целом ряде избирательных округов выстроились огромные очереди, и люди не смогли получить свои бюллетени до 22:00 часов, до закрытия участков.

"Серьезную озабоченность вызывает тот факт, что многие, желавшие проголосовать, не сумели сделать этого до 22:00 часов", - приводит Financial Times заявление Избирательной комиссии. Такая ситуация, по мнению Комиссии, сложилась из-за неверной оценки числа необходимых участков голосования и неверного определения числа избирателей на каждый такой участок.

Участки в центре Лондоне, в Лидсе, Ньюкасле и Бирмингеме не сумели справиться с наплывом голосующих. Активность избирателей была наиболее высокой за последние 13 лет, несмотря на опасения избирательской апатии вследствие недавнего скандала с неоправданными депутатскими расходами.

The Times приводит данные о том, что даже в округе, где баллотировался лидер либерал-демократов Ник Клегг, порядка 500 человек не сумели проголосовать: настолько неожиданно высокой была там явка избирателей.

The Times также сообщает со ссылкой на Избирательную комиссию, что по поводу всех этих случаев будет проведено разбирательство. Не исключено, что в ближайшие недели в некоторых округах будет проведено новое голосование, которое может оказать очень существенное влияние на общий итог.

Эра бессменного мэра клонится к закату?

Несмотря на обилие материалов о британских выборах, Financial Times находит место для комментария о главной выборной должности в российской столице. "Эра московского мэра клонится к закату", - пишет газета о 18-летнем правлении Юрия Лужкова.

Газета приводит слова критиков московского мэра – таких как Борис Немцов и Александр Лебедев – о том, что он символизирует ту самую коррупцию, о борьбе с которой в последнее время неоднократно заявлял президент Дмитрий Медведев.

Обвиняющие Лужкова в коррупции ведут речь, конечно, в первую очередь о его супруге Елене Батуриной, выражая сомнение в честности множества выигранных ею девелоперских контрактов в российской столице. И мэр, и его супруга отметают всякие обвинения в свой адрес.

Financial Times – не выражая собственного отношения к этим обвинениям – делает свой вывод о том, что "Юрий Лужков начинает терять поддержку избирателей, а главное – президента".

Новая серия забастовок British Airways?

Все газеты сообщают, что бортпроводники британской авиакомпании British Airways угрожают провести 20-дневную забастовку – в ответ на то, что руководство компании уволило видного деятеля их профсоюза.

В компании существуют очень серьезный трудовой конфликт: в этом году уже прошли две забастовки бортпроводников. "Отношения между ВА и профсоюзом Unite резко осложнились после того, как был уволен 54-летний Данкан Холли", - сообщает The Guardian. Проработавший в компании 34 года, Холли является одним из лидеров профсоюза.

В ближайшие сутки ожидаются результаты голосования 11 тысяч членов профсоюза по поводу "мирных предложений" руководства ВА. По сведениям газеты, эти предложения будут, по всей видимости, решительно отвергнуты, и уже в понедельник профсоюз может объявить о серии из четырех пятидневных забастовок.

Ссылаясь на источники в профсоюзе, The Guardian сообщает, что длительная забастовка весьма вероятна, поскольку две краткие забастовки в марте не принесли желаемого результата: руководство компании приняло достаточно эффективные меры, в том числе временно наняло 1000 стюардов и стюардесс.

20-дневная забастовка затронет 1,8 млн пассажиров, в том числе во время предстоящих школьных каникул. Мартовские стачки, по оценкам ВА, обошлись ей в 43 млн фунтов, еще в 100 млн фунтов оценивается ущерб от исландского вулкана.

Расследовать связи с инопланетянами

"В России всегда была популярна тема шпионов и осведомителей, - пишет в The Times корреспондент Тони Хэлпин, - но последний поворот этой темы, вероятно, показался президенту Медведеву слишком причудливым: его попросили расследовать, не передавал ли региональный политик (Кирсан Илюмжинов) государственные секреты инопланетянам".

Газета излагает прозвучавший в эфире российского телевидения рассказ президента Калмыкии и президента шахматной федерации ФИДЕ Илюмжинова о том, как он долгие часы проводил в беседах с инопланетянами, навещавшими его в московской квартире, и как он бывал на борту их инопланетного корабля.

Илюмжинов не впервые выступает с этими рассказами, добавляет газета, однако новый поворот заключается в том, что депутат Думы от либерал-демократов Андрей Лебедев призвал президента Медведева провести по этому поводу официальное расследование, чтобы выяснить, не выдал ли Илюмжинов инопланетянам какие-либо государственные тайны.

Газета напоминает, что еще в 2006 году Илюмжинов рассказывал о полете с инопланетянами на "какую-то звезду". Но полагает, что нынешний всплеск эмоций может быть связан с вполне земными причинами. 48-летний Илюмжинов возглавляет ФИДЕ с 1995 года, а на этот раз вызов ему хочет бросить бывший чемпион мира Анатолий Карпов.

Он, возможно, рассчитывал на поддержку российской шахматной федерации. Однако ведущий экономический советник президента Аркадий Дворкович, возглавляющий Совет шахматной федерации, в апреле заявил, что поддержит Илюмжинова.

Ложная тревога в аэропорту Колкатты

Чеченская женщина в полностью скрывающей лицо бурке (род паранджи) стала причиной тревоги, объявленной в аэропорту индийского города Колкатта. Как пишет The Daily Telegraph, "члены экипажа не могли поверить в то, что под буркой не скрывается мужчина-террорист или замаскированный преступник".

Сотрудники авиакомпании заподозрили неладное по поводу чеченки Элеоноры Ирбаевой, которая летела этим рейсом. Когда самолет приземлился, его направили на так называемую "изоляционную стоянку", где его моментально окружило подразделение индийского спецназа. В известность были поставлены и разведчики.

Четыре часа продолжался напряженный допрос, а затем и личный обыск "подозрительной" персоны, который провели сотрудницы спецподразделения. Велико же было смущение сотрудников авиалинии, когда подтвердились и личность, и половая принадлежность пассажирки, пишет DT.

Ирбаева и ее супруг Артур Асланбеков, сообщает британская газета, летели в Индию из Чечни по действительным паспортам и визам. В связи с происшествием российское посольство потребовало объяснений.

DT поясняет, что в канун спортивных Игр Содружества в октябре в Индии введен усиленный режим обеспечения безопасности, а "поведение и сложение г-жи Ирбаевой вызвали подозрение". Ее фигура показалась членам экипажа "слишком мужской". Подозрения также вызвало то, что пассажирка в течение всего полета даже воду пила, не поднимая вуали с лица.

Обзор британской прессы подготовил Дмитрий Карпов,<br>Русская служба Би-би-си