Уроки английского. Языковой вопрос

  • 19 августа 2015
Евгений Власенко отвечает на вопросы аудитории Би-би-си Правообладатель иллюстрации BBC World Service
Image caption Евгений Власенко отвечает на вопросы аудитории Би-би-си

В разделе Learning English мы публикуем видео- и аудиоуроки английского языка, истории о культуре и традициях англоязычных стран.

В рубрике "Языковой вопрос" - ответы на вопросы читателей, изучающих современный английский язык.

Вопрос Светланы (Нижний Новгород, Россия): "Cкажите, пожалуйста, как будет по-английски "ЖКХ", "коммунальные платежи", "заплатить за газ, эл-во, тел., получить жилищную субсидию" и как они говорят, когда платят за коммуналку. Заранее спасибо!"

- Ответ: В английском языке есть словосочетание housing and utilities (эквивалент ЖКХ). Добавьте к нему слово payments - и получится аналог коммунальных платежей (housing and utilities payments).

Оплатить коммуналку: по-английски - to pay for housing and utilities.

Заплатить за газ - to pay gas bill; заплатить за электричество - to pay electricity bill. Также в англоязычном мире есть понятие energy bill (такой счет, как правило, включает плату и за потребленный газ, и за электроэнергию).

Оплатить телефонный счет: англичане говорят to pay phone bill.

Если речь идет о получении жилищной субсидии, употребляют словосочетание to get a housing subsidy.

Вопрос Вениамина (Литва): "First come; first served - как передать смысл по-русски?"

- Ответ: First come, first served: эта фраза означает, что обслуживание ведется в порядке живой очереди.

Вопрос читателя из России: "В английском есть слово "дош", которое обозначает деньги или монеты. Как оно пишется по-английски?

- Ответ: Написание такое: dosh - бабки (о деньгах).

Хотите узнать больше о словах и выражениях, которые используют в реальной жизни в Англии, когда речь заходит о деньгах? Воспользуйтесь рубрикой "Живой язык".

А еще у нас есть тест "Банковские термины", который поможет вам проверить знания английского.

Читайте ответы на другие вопросы:

- Без сучка, без задоринки: как сказать по-английски? Как слово charge употребляют в английском языке в финансовом контексте? Какой предлог уместен со словом instruction?

- В нужное время в нужном месте, соцпакет, дворник: как сказать это по-английски? To get: глагол на все случаи жизни? Какова специфика употребления cложноподчиненных английских предложений с придаточными условия?

- Ходок налево и жировые складки: каковы английские эквиваленты этих словосочетаний? Как извиняться за неудобства по-английски? Каковы значения предложных глаголов to face up to, to go in for, to get round to? Какой автоответ установить на e-mail? Как закончить деловое письмо красиво?

- Как сказать по-английски 'мне все чертовски надоело, я вымотался'? В чем разница между job shadowing и job shed? Что скрывается за аббревиатурой BCC? Как перевести на английский 'в тихом омуте черти водятся' и 'зампред городского совета'?

- Что лучше употребить в значении 'телевизионный рекламный ролик': commercial или ad? Про каких гостей англичане скажут: high-profile guests? Каковы английские эквиваленты фразы 'разрешите пройти'?

- Как сказать по-английски 'соблюдать постельный режим', 'жить на окраине города и в пригороде', 'поставить экзамен автоматом' и 'не оправдать ожиданий'? Нужен ли артикль перед названиями водопадов, содержащими географические названия?

Также в разделе Learning English:

увлекательное учебное видео, аудио и тесты

Новости по теме