Китай и Британия ругают друг друга за манеры

  • 12 мая 2016
queen_ambassador Правообладатель иллюстрации PA
Image caption Елизавета II посочувствовала послу Британии в КНР Барбаре Вудворд (на фото - справа), с которой, по мнению монарха, грубо обошлись

Китайские СМИ назвали британцев варварами в ответ на слова британской королевы о грубости гостей из КНР в ходе визита председателя КПК Си Цзиньпина в Лондон в прошлом году.

Слова королевы, оброненные во вторник, не предназначались для широкой аудитории, они были произнесены в частном разговоре.

Во время традиционного чаепития в саду Букингемского дворца королеве была представлена офицер лондонской полиции Люси Д'Орси, которая отвечала за обеспечение безопасности в городе во время визита китайской делегации.

"О, как не повезло", - прокомментировала королева этот эпизод карьеры женщины-полицейского.

"Я возглавляла операцию по обеспечению безопасности. Я не уверена, знали ли вы, но для меня это было серьезным испытанием…", - поделилась с королевой Д'Орси.

"Они были очень грубы с послом", - сказала королева, имея в виду Барбару Вудворд, первую женщину-посла Великобритании в КНР.

"Да, это так. Это было очень грубо и недипломатично, на мой взгляд", - поддержала королеву собеседница.

Королева подытожила небольшой диалог, назвав ту ситуацию "экстраординарной".

Клыки и когти

Китайская двуязычная газета Global Times, являющаяся рупором КПК, сочла, что британским "варварам" необходимо самим поучиться у пятитысячелетней китайской цивилизации.

"Запад в последние годы поднялся наверх и создал потрясающую цивилизацию, но их медиаресурсы полны "демонами слухов", которые обнажают клыки и когти, оставаясь нарциссами с варварскими дурными манерами", - утверждается в заметке Global Times.

Именно эта статья не была выложена на английском языке.

Власти Китая не давали комментариев по поводу слов королевы, однако кадры с ее высказываниями были удалены из трансляции Би-би-си на территории КНР. До этого эпизода современный этап в отношениях Лондона и Пекина характеризовался как "золотая эра".

Правообладатель иллюстрации Reuters
Image caption Си Цзиньпин и Дэвид Кэмерон посчитали что прошлогодние переговоры стали началом "золотой эры" в отношениях Лондона и Пекина

Пресс-секретарь МИД КНР Лю Кан заявил в четверг, что отношения Британии и Китая по-прежнему находятся на подъеме, но отказался отвечать на прямые вопросы об инциденте с королевой.

Чавканье и плевки

Эксперты уверены, что в любом случае поведение китайских делегатов, воспринятое как грубость в адрес посла и полицейского, не было связано с тем, что Д'Орсии Вудворд - женщины.

"В Китае, в отличие от мусульманских стран, гораздо больше гендерного равенства. Более того, всегда считалось, что жена руководит мужем, не случайно, что все циклы династийные заканчивались тем, что после слабого императора приходила к власти его жена", - подчеркнул в беседе с Русской службой Би-би-си доцент кафедры востоковедения МГИМО Владимир Корсун.

По словам преподавателя, в деловом этикете китайцы придерживаются так называемого "платинового правила" - быть с собеседниками такими, какими их хотели бы видеть. Однако им это не всегда удается из-за цивилизационных расхождений.

"Чем они могут шокировать? Говорят они очень громко друг с другом. Идет некая мимикрия: когда они говорят по-русски или по-английски, они говорят плавно и красиво, а когда переходят на китайский, начинают орать, всякие гортанные звуки издавать", - рассказывает китаист.

"Наверное, ее [королеву] могли смутить громкие звуки (чавканье и т.д.), к которым в китайской культуре гораздо более расслабленное отношение", - полагает Александр Габуев, китаист, руководитель программы Московского Центра Карнеги "Россия в Азиатско-Тихоокеанcком регионе".

Как отмечает Корсун, английская сторона могла заговорить с китайскими гостями о соблюдении прав человека, что могло бы стать сильным раздражителем.

"Я ловлю себя на мысли, что мы с китайцами поддерживаем диалог слепого с глухонемым. Чем шокировал в свое время всех европейских, американских и российских коллег [бывший председатель КПК] Дэн Сяопин? Вместо знаков препинания, не извиняясь, он отхаркивался в стоящую рядом напольную вазу. И вообще, высморкаться, сплюнуть - это для китайцев обычное дело, они этого не замечают за собой", - добавил доцент из МГИМО.

Стыд и опиум

Самих китайских пользователей скандал с королевой Британии разделил на два лагеря.

"Обычаи всех стран разные, не все люди должны под вас подстраиваться", - пишет один из комментаторов на Weibo - китайском аналоге "Твиттера".

"Нас же шокирует, что делают наши обычные туристы за границей. Когда тебе приходиться стыдиться поступков официальных лиц, это еще хуже", - парирует другой пользователь этой соцсети.

Правообладатель иллюстрации Getty
Image caption По словам китаистов, жители КНР могут шокировать европейцев тем, что плюют и сморкаются в общественных местах безо всякого стеснения

"Не было ли навязывание опиума Китаю Британией слегка грубым жестом?", - возмущается один из читателей New York Times, намекая на англо-китайские войны XIX века, получившие название опиумных.

"Никогда не думал, что доживу до момента, когда британскую королеву будут хвалить за то, что она сказала правду Китаю", - написал в "Твиттере" пользователь Робин Дхармакумар.

В Британии же критике за публикацию комментариев подверглась Би-би-си - главным образом, со стороны правоконсервативной прессы.

Пресс-секретарь МИД КНР Лю Кан, отвечая на вопросы журналистов, предложил переадресовать вопрос об умышленном предании гласности этой информации "тем, кто ее опубликовал".

При этом редакция Global Times, так резко отреагировавшая на факт публикации замечаний королевы, посчитала, что в самих замечаниях нет ничего предосудительного, и предположила, что китайские официальные лица в частных беседах тоже могут нелестно отозваться о британских партнерах.

Новости по теме