Пресса Британии: долгое прощание мэра Лужкова

  • 28 сентября 2010

В обзоре британских газет:

Лужков "купил передышку"

"Пусть Медведев попробует меня уволить", - такой парафраз на тему заявления московского мэра Юрия Лужкова выносит в заголовок своего материала Financial Times. "Я не собираюсь уходить в отставку по собственному желанию", - это уже прямая цитата из заявления Лужкова на пресс-конференции в первый день после возвращения из недельного отпуска в Австрии.

Утром во вторник, когда газета уже вышла в печать, стало известно, что президент Медведев уволил московского градоначальника.

Газета британского делового мира сообщает читателю, что "в течение двух с лишним недель Лужков, один из немногих оставшихся в России независимых политиков, подвергается публичным нападкам государственных каналов, которые обвиняют его в коррупции и многочисленных ошибках".

"Официальные лица, близкие и к президенту Медведеву и к премьер-министру Путину, дают журналистам понять, что Лужков должен уйти, но ни президент, ни премьер не заявляли об этом публично", - пишет FT.

Британская деловая газета рассказывает, что напряженность в отношениях Лужкова с Кремлем росла на протяжении некоторого времени, однако "публичное поливание грязью" началось после того, как 6 сентября Лужков в печати фактически раскритиковал президента за решение приостановить строительство скоростной трассы Москва-Петербург.

Уже 10 сентября в телеинтервью Медведев попросил "передать привет мэру Москвы", а через несколько часов в эфир вышла первая из целой обоймы антилужковских передач на государственных телеканалах.

"По закону Медведев может уволить Лужкова в любой момент, но это означает риск размолвки с мощной базой поддержки, которую имеет Лужков, а также дестабилизации российской столицы всего за год до парламентских выборов 2011 года", - указывает FT и подчеркивает, что ситуация особенно "деликатна" в связи с "исторической конкуренцией" между Москвой и Петербургом.

Питерские корни Медведева и Путина известны. И как в Москве был бы воспринят питерский назначенец, не ясно.

А "на кону, пожалуй, самая большая должность в России за пределами Кремля: бюджет Москвы составляет 32 млрд долларов, и мэр контролирует стотысячный корпус столичной милиции", - поясняет газета.

Отказавшись уйти в отставку сразу, московский мэр "купил себе передышку". Но "ясно, что атака СМИ нанесла ему урон: 54% прошенных Левада-центром на прошлой неделе … заявили, что не доверяют Лужкову – против 32% в предыдущем опросе".

"Даже если он и останется на посту, это станет просто долгим прощанием", - цитирует британская газета Глеба Павловского, главу Фонда эффективной политики, тесно сотрудничающего с Кремлем.

"Победивший меньшинством голосов"

На проходящей в эти дни конференции Лейбористской партии Британии атмосфера "необычайно приглушенная", - пишет Times. "Вместо радостных возгласов после избрания нового лидера последовало коллективное "Ах! Что же мы наделали!"

Избрание Эда Милибэнда лидером лейбористов – который одержал победу в борьбе с собственным старшим братом Дэвидом Милибэндом – второй день остается главной новостью Британии.

Times, еще вчера объявившая выбор в пользу Эда "ошибкой", указывает, что из числа участников конференции в Манчестере за него проголосовало меньшинство, а победу он одержал лишь благодаря голосам членов профсоюзов, из которых не все даже члены партии.

Но таковы правила в Лейбористской партии, констатирует газета. В итоге люди, не имеющие партийных билетов, решили исход спора между старшим братом, сторонником и преемником идеологии "нового лейборизма" Тони Блэра и Гордона Брауна, и младшим братом, который провозгласил окончание эры "нового лейборизма".

Times визуально подчеркивает левые политические склонности Эда Милибэнда и иллюстрирует "идеологическую пропасть" между двумя братьями. На фотографии Дэвид и Эд Милибэнд стоят на фоне темно-красного задника в конференц-зале. Подпись гласит: "Если бы победу одержал Дэвид Милибэнд, кумачовый задник сняли бы".

На фоне того же кумачового задника фотографию Эда Милибэнда публикует Independent на первой полосе с шапкой "Назад пути нет". Газета пишет, что в сегодняшней своей речи на конференции Эд Милибэнд выскажет "резкое порицание своих предшественников (Тони Блэра и Гордона Брауна) за их роль в кредитном кризисе".

Консервативная Daily Telegraph основное внимание уделяет тому, что соперничество между двумя братьями отнюдь не было таким дружелюбным, как они пытаются это представить.

"В своей первой речи после поражения на выборах теневой министр иностранных дел [Дэвид Милибэнд] представил свое видение будущего Лейбористской партии. Но он явно отказался подтвердить, что войдет в теневой кабинет своего брата", - пишет DT.

Газета ссылается на его "соратников", которые говорят, что он подумывает о том, чтобы вообще уйти из политики и занять некий "международный пост, если такая возможность представится".

А Guardian цитирует Милибэнда-старшего, который призвал делегатов на манчестерской конференции "прекратить эту мыльную оперу и объединиться вокруг Эда, ... иначе мы опять проиграем".

Медный "бизнес"

"Миллион пассажиров вынужден сталкиваться с задержками поездов из-за воровства цветных металлов на железных дорогах Британии", - сообщает Guardian. Растущий спрос на дефицитные цветные металлы в Китае и Индии вызвал рекордный рост воровства медных проводов на объектах железнодорожной инфраструктуры страны.

Началась эта "эпидемия" на северо-востоке Британии четыре года назад, и только в денежном выражении обошлась за это время в 35 млн фунтов (около 50 млн долларов). В регионе ежедневно фиксируется порядка 40 случаев воровства медных кабелей. Там создано специальное полицейское управление для борьбы с этим злом: его сотрудники не только ловят воров, но и борются с нечистыми на руку и нелегальными торговцами вторсырьем.

Воруют в основном кабели, питающие путевые стрелки. Лишенные питания, стрелки переключаются на резервные источники, однако семафоры тут же зажигают красный – вплоть до прибытия ремонтных бригад. В результате поезда задерживаются, пассажиры на платформах теряют время. В год задержки поездов только на северо-востоке оцениваются в 500 тысяч минут.

Железными дорогами воровство не ограничивается. Guardian рассказывает о нескольких случаях, когда небольшие города и поселки оставались без телефонов и интернета, а порой и вовсе без света из-за воровства медных кабелей.

В нескольких случаях злоумышленники обрезали даже кабели, находящиеся под напряжением. Обошлось, правда, без смертельных случаев. Воры уносят также газовые трубы, медные и бронзовые памятники, церковные громоотводы и все, что содержит цветные металлы.

Хозяева, однако, принимают ответные меры: крупнейшая телефонная компания British Telecom уже применяет технологию под названием Smartwater: кабели смачиваются специальной невидимой жидкостью, которая позволяет восстанавливать оставленные на них отпечатки. Таким образом ворованный кабель опознается и возвращается законному владельцу, рассказывает Guardian.

"Воровство кабеля наносит ущерб не только нам как корпорации, оно наносит ущерб миллионам людей, которые зависят от телефонной связи и интернета, - говорит шеф безопасности British Telecom Берни Огаст. – И с помощью технологии мы с этим боремся".

Экзамен на паспортном контроле

Британское министерство внутренних дел – Хоум офис – планирует бороться с незнанием английского языка еще на подступах к Британским островам. Речь о том, что для иностранных женихов и невест, желающих вступить в брак с британскими гражданами, вскоре введут проверочные тесты по английскому языку.

Такое требование мотивируется тем, что иммигрантам так будет легче интегрироваться в общество, легче получить работу, а также убедить их в важности знания английского. Кроме того, Хоум офис считает необходимым знание английского для невест в "договорных" браках, которые практикуются членами некоторых национальных общин в Британии.

Однако, как рассказывает Guardian, ведущие адвокаты-правозащитники считают, что такая мера будет нарушением прав человека и британского закона о расовых отношениях. Правозащитники уже сформировали коалицию из ряда организаций, которые готовы оспаривать будущие меры в Верховном суде.

"Мы предупреждаем, что такие экзамены до въезда в страну дискриминационны и незаконны, - заявила директор правозащитной группы Liberty Шами Чакрабарти. – Если правительство примет эту непродуманную … политику, ему придется столкнуться с судебными тяжбами, неподобающими коалиции, построенной на фундаментальных принципах свободы".

Мера затронет примерно 25 тысяч человек в год. Большинство невест и женихов в Британию приезжают из Пакистана, Индии, Бангладеш, США и Таиланда.

Обзор подготовил Дмитрий Карпов, bbcrussian.com.