Пресса Британии: 10 млн фунтов стерлингов - и ты в Британии

  • 16 марта 2011

В обзоре британских газет:

Ядерные страхи

Правообладатель иллюстрации BBC World Service

Daily Telegraph в своей редакционной статье пишет, что народ Японии стоически переносит последствия катастрофы, обрушившейся на эту страну за последние пять дней. К сожалению, продолжает газета, этого нельзя сказать о других.

Министр иностранных дел Германии Гуидо Вестервелле назвал события в Японии апокалипсическими, добавив, что в результате весь мир пересмотрит свое отношение к атомной энергии. Одновременно с этим правительство Германии временно приостановило работу семи реакторов.

Как отмечает газета, согласно данным МАГАТЭ, уровень радиации в районе АЭС в японской Фукусиме резко упал, несмотря на третий взрыв.

Для сравнения, уровень радиации непосредственно над реактором сейчас ниже того, что был зарегистрирован в Великобритании после взрыва на Чернобыльской АЭС.

Воздействие на здоровье человека такого уровня радиации сравнимо с курением половины сигареты в год.

Да, конечно, катастрофа на реакторе в Фукусиме еще может произойти, но пока перед нами пример того, пишет издание, что сорокалетний реактор в состоянии выстоять землетрясение невероятной магнитуды, а также и цунами. Это должно лишь укрепить наше убеждение в безопасности ядерной энергии.

Все способы производства энергии несут определенную долю риска, но ядерная энергия меньше всего заражает окружающую среду, пишет Daily Telegraph.

Экономика Японии после землетрясения

Guardian задается вопросом – как катастрофа в Японии повлияет на мировую экономику. И отвечает, что пока еще слишком рано понять, какими конкретно будут последствия.

Но, пишет газета, уже, как минимум, ясны вопросы, от ответов на которые прояснится эта картина.

Во-первых, все зависит от того, как будут развиваться события на реакторе в Фукусиме.

Во-вторых, по данным Организации экономического сотрудничества и развития, четыре префектуры Японии, пострадавшие от землетрясения, представляют от 6% до 7% ВВП страны, но, поскольку разрушения столь масштабные, на данный момент просто невозможно определить экономические последствия.

В ближайшей перспективе катастрофа скорее всего усилит дефляцию, и вполне возможно, что это землетрясение приведет к рецессии.

В третьих, не менее важна реакция правительства. Центральный банк Японии уже предоставил около 180 миллиардов долларов финансовой системе страны.

Ожидается, что премьер-министр Японии Наото Кан вскоре объявит о массовых бюджетных дотациях, направленных на реконструкцию.

После землетрясения 1995 года в Кобе правительство увеличило бюджетные расходы на 1% ВВП.

Другими словами, пишет газета, точные масштабы экономических последствий землетрясения станут известны позже.

Оружие для ливийских повстанцев

Financial Times в своей редакционной статье пишет, что, судя по всему, в Ливии силы полковника Кадаффи могут одержать победу над повстанцами.

До сих пор страны Запада помогали повстанцам лишь словами, а не делами.

Газета пишет, что Запад не должен просто наблюдать за происходящим, а должен сделать все возможное для того, чтобы сдержать полковника Кадаффи.

Financial Times поддерживает попытки Франции и Великобритании ввести запрет на полеты в ливийском воздушном пространстве. Но это не обязательно поможет повстанцам, если Кадаффи использует против них все имеющеюся у него в распоряжении наземное оружие.

Именно поэтому, утверждает газета, западные и другие страны должны прислушаться к просьбам повстанцев в Ливии и начать поставлять им оружие.

Подобные поставки задержат силы Кадаффи, и дадут время на то, чтобы остальные санкции против Ливии могли бы принести какой-то результат. Запад не может воевать вместо ливийских повстанцев. Но это не значит, что он не должен оказывать им помощь, с тем, чтобы прекратить жестокость режима Кадаффи.

Times в своей статье на ту же тему пишет, что происходящее в Ливии – наглядный пример разницы между авторитарными и тоталитарными режимами.

Если восстание в Ливии будет подавлено, то это произойдет не потому, что Муаммар Кадаффи пользуется большей популярностью, чем бывшие лидеры Туниса и Египта, а потому, что он был готов проливать кровь ливийцев.

Инвесторов - в Британию!

Financial Times сообщает, что число богатых инвесторов из стран Ближнего Востока, желающих переселиться в Великобританию, резко возросло за последние несколько недель.

Речь идет о выходцах из таких стран, как Саудовская Аравия, Бахрейн и Египет, хотя, насколько известно, интерес к возможности относительной легкой миграции в Британию стали проявлять также и выходцы из России, Казахстана, Китая и Пакистана.

Газета цитирует адвокатов, занимающихся вопросами иммиграции, (пожелавших остаться неизвестными), которые говорят, что до сих пор они не сталкивались с гражданами Саудовской Аравии, желающими как можно скорее переехать в Британию.

"Люди, с которыми я разговариваю очень обеспокоены," - цитирует газета одного из адвокатов. Другой утверждает, что его саудовский клиент сказал ему, что хоть раз в жизни, до того как умрет, хочет проголосовать на выборах, чего на родине ему никогда не приходилось делать.

Сегодня же, напоминает газета, министерство внутренних дел Великобритании обнародует новые правила для мигрантов-инвесторов, которые вступят в силу 6 апреля.

Люди, готовые инвестировать 10 миллионов фунтов стерлингов в британскую экономику, смогут въехать в страну, получить право на постоянное жительство всего через два года, при этом не будут все это время привязаны к одному месту: находиться непосредственно на территории Великобритании они будут должны всего полгода.

Обзор подготовил Борис Максимов, bbcrussian.com

Ссылки

Би-би-си не несет ответственности за содержание других сайтов.