BBC navigation

LIVE: слушания по делу News of the World

Последнее обновление: вторник, 19 июля 2011 г., 10:28 GMT 14:28 MCK
Руперт Мердок, Ребека Брукс

Владелец медиа-империи News Corporation Руперт Мердок и его сын Джеймс, отвечающий за деятельность британского подразделения корпорации, предстали перед комитетом по СМИ британского парламента.

Кроме того депутаты заслушают бывшего редактора News of the World Ребеку Брукс, а комитет по внутренним делам задаст вопросы ушедшему в отставку шефу Скотланд-Ярда сэру Полу Стивенсону и его заму Джону Йейтсу.

Слушания не являются судебным заседанием. Однако ответы на вопросы могут пролить свет на роль руководства корпорации и издателей в этом скандале, который потряс британские СМИ.

Время лондонское:

Страница Всемирной службы Би-би-си в режиме реального времени.
Страница обновляется автоматически.

Обновить.

Мы завершаем прямую трансляцию слушаний и благодарим вас за внимание.

19:20 Слушания с участием Ребеки Брукс завершились.

19:19 Ребека Брукс утверждает, что никогда не была на Даунинг Стрит, в бытность премьер-министром Дэвида Кэмерона, но "регулярно" посещала резиденцию британского премьера, когда ее занимали Гордон Браун и Тони Блэр.

19:16 По словам Ребеки Брукс, она никогда не занималась верховой ездой вместе с Дэвидом Кэмерон, о чем писали некоторые газеты.

18.52 Ребека Брукс говорит, что частные детективы нанимались в газеты для того, что отслеживать педофилов.

18:45 По словам Ребеки Брукс, сообщения на ее собственном телефоне перехватывались частным детективом Гленом Малкэйром регулярно, и она об этом "знала столько же, сколько и остальные".

18:35 Ребека Брукс утверждает, что она никогда не санкционировала перевод денег полицейским за услуги.

18:31 По словам Ребеки Брукс, она узнала о прослушивании телефона Милли Даулер две недели назад.

18:29 Работавшая редактором News of the World во время прослушивания и удаления сообщений похищенной девочки Милли Даулер, Ребека Брукс сказала, что принесла письменные извинения семье убитой девочки.

18:23 Подозреваемый в незаконном прослушивании Нил Уоллис мог быть "неформальным советником" Энди Коулсона, бывшего главы по связям с общественностью Дэвида Кэмерона. С таким сенсационным заявлением выступила Консервативная партия.

18:21 По словам Ребеки Брукс, в то время когда она была редактором Sun, газета была "чистым кораблем".

18:13 Ребека Брукс считает, что News International пытается исправить ситуацию. По ее мнению, необходим пересмотр поведения и журналистской этики.

17:55 Ребека Брукс сказала, что к услугам частных детективов обращаются многие газеты.

17:51 Ребека Брукс сказала, что News International действовала "быстро и решительно", когда обнаружила масштабы незаконной деятельности. По ее словам, компания попыталась внесудебным образом урегулировать максимальное количество дел.

17:48 По словам Ребеки Брукс, информация, появившаяся в 2009 году в британской газете Guardian, о прослушивании Гордона Тейлора была первым свидетельством для руководства News International о масштабных нарушениях.

17:45 В начале слушаний Ребека Брукс заявила, что, поскольку она была арестована полицией и в отношении нее ведется следствие, на ряд вопросов она ответить не сможет, но попытается быть максимально открытой.

17:43 Слушания с участием Ребеки Брукс начались.

17.39 На вопросы членов парламентского комитета по делам культуры, СМИ и спорта после Руперта и Джеймса Мердоков должна ответить бывший исполнительный директор News International Ребека Брукс.

17:33 Слушания с участием Руперта и Джеймса Мердоков закончились словами Руперта Мердока о том, что он будет неустанно работать над тем, чтобы заслужить прощение жертв незаконного прослушивания телефонов.

17:32 Руперт Мердок заявил, что он понимает, что его извинений недостаточно. По его словам, его предали и он должен довести это дело до конца.

17:30 Луиз Менш сказала, что Руперт Мердок проявил "необыкновенную отвагу", продолжив отвечать на вопросы после нападения.

17:27 Руперт Мердок уверенно держится и продолжает отвечать на вопросы, несмотря на нападение.

17:21 Депутат Луиз Менш сказала, что, по сообщениям, нелегальный доступ к телефону актера Джуда Лоу журналистами News of the World был получен в США. Она спросила о том, прослушивались ли телефоны родственников жертв нападения на США 11 сентября 2001 года. Руперт Мердок ответил, что нет доказательств того, что такие вещи происходили.

17:11 Слушания возобновились после 15-минутного незапланированного перерыва, вызванного нападением.

17:09 Видно, что Джеймс Мердок потрясен тем, что сотрудники службы безопасности оказались неспособны защитить его отца.

17:05 По словам редактора по политическим вопросам Би-би-Си Ника Робинсона, нападавший на Мердока попытался бросить миску с гелем для бритья в лицо Руперту Мердоку, крикнув при этом "жадный".

16:59 Кадры видеоповтора показывают, что жена Руперта Мердока Венди вскочила и попыталась защитить своего мужа, ударив нападавшего.

16:57 Молодой человек задержан полицией и выведен из зала, где проводятся слушания. О его личности пока ничего не сообщается.

16:53 Кто-то попытался ударить Руперта Мердока и его сына во время парламентских слушаний, трансляция слушаний на британских телеканалах прервалась.

16:49 Руперт Мердок на слушаниях в парламентском комитете сказал, что право газет заключается в проведении кампаний с целью изменения законов, но нарушать законы никогда не нужно.

16:46 По словам Руперта Мердока, люди не могут рассчитывать на абсолютное в своей неприкосновенности право на частную жизнь в открытом обществе.

16:30 Слушания с участием Джеймса и Руперта Мердоков должны были продлиться час, но уже продолжаются более двух часов.

16:25 По словам Джеймса Мердока, не существует свидетельств того, что Ребека Брукс или Лес Хинтон знали о порочной практике в News of the World.

16:20 Бизнес-корреспондент Би-би-си Роберт Пестон написал в своем блоге на сайте Twitter, что Руперт Мердок не отрицает, что ушедший в отставку глава Dow Jones Лес Хинтон получит многомиллионную компенсацию за свой уход.

16:09 Джеймс Мердок назвал правильным решение закрыть News of the World после почти 168 работы издания. Он заявил, что News International делает все для того, чтобы трудоустроить оставшихся без работы журналистов.

16:06 По словам Руперта Мердока, намерение закрыть News of the World не было продиктовано желанием защитить Ребеку Брукс.

16:00 Руперт Мердок заявил, что не принял отставку Ребеки Брукс, потому что он доверял и продолжает доверять ей.

15:55 По словам Джеймса Мердока, он был удивлен известием о том, что некоторые судебные издержки в процессе по делу о репортере News of Tthe World Клайва Гудмана и частного Глена Малкэйра, которые были осуждены по делу о незаконном прослушивании, были оплачены компанией.

15:48 Отвечая на вопрос о том, каким образом отец и сын готовились к сегодняшним слушаниям, Джеймс Мердок сказал, что "им посоветовали быть максимально открытыми" перед депутатами, что они, собственно, и делают.

15:44 Как заявил Мердок-младший, "критическая информация" о том, что журналисты News of the World связаны с нелегальной прослушкой мобильных телефонов, появилась в его распоряжении в 2010 году.

15:41 По словам Джеймса, у Мердоков пока нет срочных планов издавать новый таблоид на смену закрытой News of the World.

15:39 Зрители отмечают, что, пытаясь придать весомость собственным словам, Руперт Мердок время от времени стучит ребром ладони по столу. Джеймс, тем временем, кажется публике чрезмерно напористым и даже порой агрессивным.

15:37 Масс-медиа нужно поразмыслить об этике собственной работы, считает Джеймс Мердок.

15:33 В момент, когда Джеймс начал говорить о возможных выплатах жертвам прослушки, отец похлопал сына по руке, прервав его монолог.0

15:30 News International, по словам Джеймса Мердока, может пойти на внесудебное урегулирование с жертвами незаконной прослушки телефонов.

15:27 Известный британский певец Джордж Майкл, судя по его сообщениям на Twitter, внимательно следит за слушаниями. "Круто, должно быть, сидеть под боком у собственного отца, который использует тебя как живой щит. Ну просто "Папаша года", - написал Джордж Майкл.

15:22 Периодически, выслушав вопрос очередного депутата, Руперт Мердок берет паузу. Неясно, делает ли он это намеренно, пытаясь получше сформулировать ответ, либо в силу своего преклонного возраста.

15:20 По словам Мердока-старшего, решение о закрытии News of the World было принято не из коммерческих соображений.

15:16 Руперт Мердок не считает себя виновным в скандале, а вина, по его словам, лежит на тех, кому он доверял.

15:13 Руперт Мердок: "Наши конкуренты раздули истерию вокруг этих обвинений", которая привела к тому, что News International отказалась от покупки вещательной сети BSkyB.

15:09 На вопрос парламентария, почему Руперт Мердок "рискнул уволить 200 людей", работавших в News of the World, но не своего сына или Ребеку Брукс, владелец News Corporation ответил, что компании стыдно за то, что происходило.

15:06 Владелец News International заявил, что компания "на 100% сотрудничает" с полицией в ходе расследования незаконной деятельности сотрудников New of the World.

15:03 Руперт Мердок на вопрос о том, когда он узнал об "эндемии" криминальной деятельности в его компании, выразил недовольство использованием слова эндемия.

14:59 Руперт Мердок заявил, что его шокировало и заставило испытать чувство стыда известие о прослушивании телефона похищенной и убитой школьницы Милли Даулер журналистами News of the World.

14:52 Корреспонденты отмечают, что отец и сын предстали перед комитетом в одинаковых по цвету темно-синих костюмах, белых сорочках и синих галстуках.

14:50 Мердок-старший, в отличие от сына, говорит негромко и неторопливо, уверенно жестикулируя. Обращаясь к нему, парламентарии периодически уважительно добавляют слово "сэр".

14:49 Руперт Мердок говорит, что его корпорация нетерпимо относится к любой незаконной деятельности.

14:47 По мнению Джеймса Мердока, очень жаль, что факты незаконных действий со стороны журналистов News of the World не вскрылись раньше.

14:45 Руперт Мердок перебил речь сына своей ремаркой: "Это самый унизительный день в моей жизни".

14:44 По его словам, компания News International сейчас проводит собственное расследование обвинений.

14:41 Джеймс Мердок извиняется перед всеми жертвами незаконной прослушки и взлома мобильной почты со стороны журналистов газеты News of the World.

14:40 Он выражает сожаления семьи в связи со скандалом по поводу незаконной прослушки телефонов.

14:39 Руперт и Джеймс Мердоки выглядят крайне сосредоточенными. Первым слово берет Джеймс Мердок.

14:37 Предполагается, что им будут заданы следующие вопросы: каков был истинный масштаб прослушивания телефонов, что Мердоки знали о нелегальной деятельности газеты NoW; как и каким образом проводились нелегальные выплаты офицерам полиции; как и почему империя пыталась помешать правосудию, не передав следователям всей информации в 2007 году.

14:35 Отец и сын Мердоки заняли свои места перед членами парламенского комитета.

14:29 Джон Йейтс отвергает предположения депутатов о том, что это, якобы, он устроил на работу в полицию дочь Нила Уоллиса.

14:27 Мердока-старшего ожидают в парламенте к 14:30.

14:24 Биограф Майкл Вольфф предполагает, что Руперт Мердок, который через несколько минут должен появиться перед членами парламентского комитета по культуре, СМИ и спорту, может в ходе слушаний объявить о том, что уходит в отставку.

14:22 Йейтс предсказывает, что если кого-то из полицейских чинов и посадят за решетку в связи со скандалом по поводу прослушки телефонов, то их число будет "очень небольшим".

14:17 Джон Йейтс подчеркивает, что бывший заместитель редактора News of the World Нил Уоллис, о связях которого с лондонской полицией у депутатов возникло столько вопросов, пока ни в чем не обвиняется официально.

14:10 Йейтс говорит, что действительно знал Нила Уоллиса по совместным занятиям спортом, но и только. Никаких особых подозрений карьера Уоллиса в News of the World у него не вызывала.

14:03 Политический обозреватель Би-би-си Иэн Уотсон считает, что коллеги Йейтса, только что выступившие перед комитетом, "перевели на него все стрелки", и ему придется отдуваться сразу за всех.

14:00 Первый вопрос, адресованный Йейтсу, уже был задан ранее Стивенсону: почему вы оставили свой пост?

13:58 Дик Федорчио закончил отвечать на вопросы депутатов. На очереди - бывший заместитель главы лондонской полиции Джон Йейтс. Он уже занял свое место перед комитетом.

13:55 Сэр Пол Стивенсон после своего появления перед депутатми комитета по внутренним делам сделал следующее заявление: "Мое сегодняшнее появление на публике в профессиональном качестве, судя по всему, было последним за 36 лет работы в полиции".

13:47 Тем временем, поступают сообщения из Нигерии, где находится с визитом британский премьер Дэвид Кэмерон. Как передают корреспонденты, Кэмерон назвал смерть бывшего журналиста News fo the World Шона Хоара "трагедией". Хоар, обвинивший руководство газеты в поощрении незаконного прослушивания телефонов, был найден мертвым в понедельник утром.

13:42 Депутаты интересуются личными и профессиональными связями Дика Федорчио с журналистами News of the World и, в частности, с Нилом Уоллисом.

13:38 Политический обозреватель Би-би-си Иэн Уотсон отмечает, что слушания затягиваются. По его мнению, на вопросы Йейтсу у членов комитета останется не слишком много времени.

13:33 Перед тем, как заслушать Джона Йейтса, парламентарии решили задать несколько вопросов директору департамента общественных связей лондонской полиции Дику Федорчио.

13:30 Сэр Пол Стивенсон покинул зал слушаний.

13:29 По словам Стивенсона, 10 человек, состоящих на работе в пресс-службе лондонской полиции, работали когда-либо в News of the World.

13:24 Планировалось, что депутаты начнут заслушивать Йейтса в 13:15 по местному времени.

13:20 На вопрос о том, почему расследование о незаконной прослушке телефонов не было возобновлено в 2009 году, Стивенсон ответил, что, по его мнению, об этом лучше спросить его бывшего зама Джона Йейтса, который вскоре также предстанет перед членами парламентского комитета.

13:15 В ожидании прибытия отца и сына Мердоков перед зданием, где проходят парламентские слушания, образовалась очередь. В зал допустили 15 журналистов, остальные ждут на улице. Кроме того, на слушаниях разрешили присутствовать 30 представителям общественности.

13:08 В Британии, между тем, активно обсуждают новость о том, как накануне хакерами был взломан сайт газеты "Сан". Некоторое время вместо сайта газеты пользователи попадали на страницу, сообщающую о мнимой смерти медиамагната Руперта Мердока.

13:05 "Я сам журналист крупного новостного агентства. Могу сказать одно: все, что происходит во взаимодействии представителей власти, закона и т.п. с журналистами - это обычное дело. У нас существует задача - наладить как можно более тесный контакт с наиболее важными и влиятельными представителями той или иной структуры. Они - первые источники срочной и важной (дорогой) информации. Это работает везде и повсюду. Но компания Мердока попалась. Тут ничего не попишешь", - пишет на нашем форуме Станислав из Перми.

13:01 Как утверждает бывший глава лондонской полиции, у него не было причин сомневаться в том, что предпринятое несколько лет назад расследование фактов незаконной прослушки телефонов проводилось должным образом.

12:58 По словам Стивенсона, он не верит, что полиция "могла быть замешана в каком-то заговоре".

12:55 Миллионы британцев следят за прямой трансляцей парламентских слушаний по каналу BBC News, а также на англоязычном новостном сайте news.bbc.co.uk.

12:53 "Оглядываясь в прошлое, я сожалею, что заключил контракт с Уоллисом", - заявил Пол Стивенсон членам комитета.

12:51 На вопрос, знал ли он о том, что дочь Уоллиса работает в лондонской полиции, Стивенсон дал отрицательный ответ.

12:47 По его словам, в последние годы приоритетом работы полиции была контртеррористическая деятельность, а отнюдь не расследование по поводу незаконной прослушки телефонов.

12:40 Как выяснили члены комитета, за последние пять лет сэр Пол Стивенсон 18 раз обедал с представителями News of the World и минимум 7 раз лично с Нилом Уоллисом. На вопрос "зачем" Стивенсон ответил, что как глава лондонской полиции он "должен был встречаться с прессой".

12:36 "Парламентарии постараются выяснить на каком уровне принимались решения о прослушке. Насколько вовлечен в эту историю лично премьер-министр. История для газетной империи станет очень болезненной... Может, до банкротства дело не дойдет, но компенсации по судебным искам могут быть впечатляющими, если их обнародуют", - пишет участник нашего интернет-форума Mr.Che.

12:30 Стивенсон отвечает на вопросы членов комитета энергично и эмоционально.

12:26 Как утверждает бывший глава лондонской полиции, о предполагаемом аресте Ребеки Брукс он узнал буквально за пару дней.

12:24 Как объясняет Стивенсон, контракт с Уоллисом был не самым значительным, и, кроме того, у него в то время не было оснований подозревать Уоллиса в причастности к незаконной прослушке телефонов.

12:20 Вопросы членов комитета касаются сотрудничества с бывшим заместителем редактора News of the World Нилом Уоллисом, услугами пиар-компании которого лондонская полиция пользовалась в 2009-2010 годах.

12:16 Стивенсон заявил, что многие коллеги и даже жена просили его не уходить со своего поста.

12:10 Первый вопрос, заданный Стивенсону, касался того, почему он ушел со своего поста. По его словам, бывший шеф лондонской полиции не хотел оказаться в центре внимания освещающих скандал средств массовой информации.

12:09 Председатель комитета по внутренним делам поблагодарил Стивенсона за присутствие на слушании "в столь трудное время".

12:06 Сэр Пол Стивенсон прибыл на заседание комитета.

12:00 Как передают из парламента корреспонденты Би-би-си, начало слушаний ожидается с минуты на минуту.

11:56 Об этом же сегодня - наша интерактивная программа "Вам слово", которая выйдет в интернет-эфир в 19:30 по московскому времени, и которую можно будет послушать на сайте bbcrussian.com.

11:52 На нашем сайте bbcrussian.com открыт форум, где вы можете высказать собственное отношение к разрастающемуся скандалу вокруг медиакорпорации News Corp. Изменит ли он отношения между СМИ и властями? Насколько болезненно скандал может сказаться на всей империи Мердоков? Чего вы ожидаете от сегодняшнего заседания парламентского комитета?

11:46 Руперт и Джеймс Мердоки ответят на вопросы членов парламентского комитета по делам культуры, СМИ и спорта в 14:30. И, наконец, спустя час комитет заслушает бывшую главу корпорации News International Ребеку Брукс, арестованную в минувшие выходные.

11:30 Слушания в парламенте начнутся через полчаса. Согласно предварительному плану, в полдень комитет по внутренним делам заслушает бывшего шефа лондонской полиции сэра Пола Стивенсона. Его бывший заместитель Джон Йейтс предстанет перед комитетом в 13:15.

BBC © 2014 Би-би-си не несет ответственности за содержание других сайтов.

Эта страница оптимально работает в совеменном браузере с активированной функцией style sheets (CSS). Вы сможете знакомиться с содержанием этой страницы и при помощи Вашего нынешнего браузера, но не будете в состоянии воспользоваться всеми ее возможностями. Пожалуйста, подумайте об обновлении Вашего браузера или об активации функции style sheets (CSS), если это возможно.